回主页
天涯知识库 · 小飞侠彼得潘
目录
位置: > 儿童文学 > 小飞侠彼得潘 >

03-走啦,走啦

达林先生和太太走了以后,有一会儿工夫,三个孩子床边的夜灯还 是继续点得很明亮。那是三盏顶好顶好的小夜灯,我们巴不得它们都醒着看见彼得。可是温迪的灯眨了一下眼睛,打了一个大大的哈欠,惹得那两盏也打起哈欠来。嘴还 没来得及闭上,三盏灯都灭了。

这时候,房里又有了一个光,比夜灯亮一千倍。就在我们说话的这当儿,那亮光找遍了育儿室所有的抽屉,寻找彼得的影子,它在衣柜里乱搜,把每一个衣袋都翻转过来。其实它并不是一个亮光,只因为它飞来飞去,飞得特快,才成了一道亮光。可是它只要停下来一秒钟,你就看见它是一位仙女,还 不及你的手掌长,不过它还 在往大里长。她是一个女孩,名字叫做叮叮铃(Tinker Bell),身上精精致致地裹着一片干树叶,领口裁成方的,裁得很低,恰到好处地显露出她身段的优美。她些微有点发福。

仙女进来之后,过了一会儿,窗子就被小星星的气息吹开了,彼得跳了进来。他带着叮叮铃飞了一段路程,所以他手上还 沾着许多仙尘。

他弄清楚孩子们确实睡着了之后,就轻轻地唤道:“叮叮铃,你在哪儿?”叮叮铃这时正在一只罐子里,这地方她喜欢极了,她从来没有在一只罐子里呆过。

“噢,你快从罐子里出来吧,告诉我,你知不知道他们把我的影子搁在哪儿啦?”

一个最可爱的叮叮声,像金铃似的回答了他。这是仙子的语言,你们这些普通的孩子是从来听不到的;可是假如你听到了,你就会知道,你曾经听到过一次。

叮叮铃说,影子是在那只大箱子里,她指的是那只带抽屉的柜子。彼得一下蹦到抽屉跟前,双手捧起里面的东西,撒在地板上,就像国王把半便士的硬币抛向人群一般。不多会儿,他就找到了他的影子,他高兴极了,就忘了他把叮叮铃关在抽屉里了。

假如他有思想的话——不过我相信他从来不思想——他会想,他和他的影子一挨近,就会像两滴水似的连在一起。可是,不料竟没有连在一起,这可把他吓坏了。他试着用浴室里的肥皂来粘,也失败了。彼得浑身打了一个冷战,坐在地板上哭了起来。

彼得的哭声惊醒了温迪,她在床上坐了起来。看到育儿室地板上坐着一个生人在哭,她并不惊讶,只觉得愉快和有趣。

“孩子,”她客气地说,“你为什么哭?”

彼得也很懂礼貌,因为他在仙子的盛会上学会了一些堂皇的礼节。他站起来,姿态优美地向温迪鞠了一躬。温迪非常高兴,在床上也很优美地回了一躬。

“你叫什么名字?”彼得问。

“温迪·莫伊拉·安琪拉·达林。”她回答,颇有点得意,“你叫什么名字?”

“彼得·潘。”

温迪已经断定,他一定是彼得;不过,这名字可真显得短了一些。

“就这个吗?”

“就这个。”彼得尖着嗓子回答。他头一回觉得自己的名字短了点。

“真可惜。”温迪·莫伊拉·安琪拉说。 

“这没啥。”彼得咽下了这口气。

温迪问他住在哪儿。

“右手第二条路,”彼得说,“然后一直向前,直到天亮。”

“这地址真滑稽!”

彼得有点泄气。他头一回觉得这地名或许是有点滑稽。

“不,不滑稽。”他说。

“我的意思是说,”温迪想起了她是女主人,和气地说:“他们在信封上就是这么写的吗?”

彼得宁愿她不提什么信的事。

“我从不收到什么信。”他轻蔑地说。

“可你妈妈要收到信的吧?”

“我没妈。”彼得说。他不但没有母亲,而且半点也不想要一个母亲。他觉得人们把母亲们看得太重了。但是,温迪马上就感到,她遇到了一出悲剧。

“啊,彼得,怪不得你要哭了。”她说,跳下床跑到他跟前。

“我哭,才不是因为妈妈,”彼得颇有点气愤地说,“我哭,是因为我没法把影子粘上。再说,我也没哭。”

“影子掉了吗?”

“是的。”

这时候,温迪瞅见了地板上的影子,拖得挺脏的样子,她很替彼得难过。“真糟糕!”她说。可是,她看到彼得试看用肥皂去粘,又禁不住笑了起来。真是不折不扣像个小子干的事!

幸好她一下子就想到该怎么办。“得用针线缝上才行。”她说,带点保护人的口气。

“什么叫缝?”彼得问。

“你真笨得要命。”

“不,我不笨。”

不过,温迪喜欢他的正是笨。“我的小家伙,我来给你缝上。”她说,虽然彼得和她一样高。于是,她拿出针线盒来,把影子往彼得的脚上缝。

“怕是要有点儿疼的。”她警告说。

“啊,我一定不哭。”彼得说,他刚哭过,马上就以为他这辈子从来没哭过。他果然咬牙没哭。不一会儿,影子就弄妥了,不过还 有点皱。

“也许我应该把它熨熨平。”温迪考虑得很周到;可是,彼得就像个男孩一样,一点也不在乎外表,他这时欢喜得发狂,满屋子乱跳。他早已忘记,他的快乐是温迪赐给的。他以为影子是他自己粘上的。“我多聪明啊,”他开心地大叫,“啊,我多机灵啊!”

说起来,彼得的骄傲自大,正是他招人喜欢的地方,承认这一点,是够叫人难堪的。说句老实话、从来没有一个孩子像彼得这样爱翘尾巴。

不过,当时温迪可惊骇极了。“你这个自大狂,”她讥诮地惊叫说,“当然啰,我什么也没干!”

“你也干了一点点。”彼得漫不经心地说,继续跳着舞。

“一点点!”温迪高傲地说,“既然我没有用,我起码可以退出吧。”她神气十足地跳上了床,用毯子蒙上了脸。

彼得假装要离开的样子,来引温迪抬头,可是没用。于是他坐在床尾那头,用脚轻轻地踢她。“温迪,”他说,“别退出呀,温迪,我一高兴,就禁不住要翘尾巴。”温迪还 是不抬头,虽然她是在认真地听着。“温迪,”彼得继续说,他说话的那种声调,是没有一个女孩子能抗拒的,“温迪,一个女孩比二十个男孩都顶用。”

原来温迪从头到脚每一寸都是个女娃,虽说她身高总共也不过几寸。她忍不住从床单底下探出头来。

“你真的这么想吗,彼得?”

“是的,我真的这么想。”

“你实在太可爱了,”温迪说,“我要再起来了。”于是她和彼得并排坐在床沿上。她还 说,如果他愿意的话,她想给他一个吻;可是彼得不明白她的意思,就伸出手来,期待地等着。

“你当然知道什么叫吻喽?”温迪吃惊地问。

“你把吻给我,我就会知道。”彼得倔犟地回答。温迪不愿伤他的心,给了他一只顶针。

“现在,”彼得说,“要不要我也给你一个吻?”温迪回答,神情有点拘谨,“那就请吧。”她把脸颊向他凑过去,显得怪贱的。可是彼得只把一粒橡子放在她手里;于是温迪又把脸慢慢地退回原处,并且亲切地说,她要把他的吻拴在项链上,戴在脖子上。幸好,她果真把橡子挂在了项链上,因为后来,这东西救了她的命。

一伙人在彼此介绍以后,照例总是要互问年龄,所以,做事从来正确无误的温迪,这时就问彼得,他多大年纪。这话问得可真不恰当,这就好像是,你希望人家问你英国的国王时,考试题上却问起语法来。

“我不知道,”彼得不安地回答,“可是我还 小着呐。”他真的不知道;他只是有一些猜想,于是他揣摩着说:“温迪,我生下来的那一天就逃跑了。”

温迪很惊讶,可是又挺感兴趣。她用优美的待客礼貌碰了碰睡衣,表示他可以坐得离她近些。

“因为我听见父亲母亲在谈论,”彼得低声解释说,“我将来长大要作一个什么样的人。”说到这里,他大大激动起来。“我永远也不愿长成大人,”他激愤地说,“我要老是作个小孩,老是玩。所以我就逃到了肯辛顿公园,和仙子们住在一起,很久很久了。”

温迪好不羡慕地瞅了他一眼,彼得以为,这是因为他从家里逃跑了,其实是因为,他认识仙子。

温迪的家庭生活太平淡了,所以在她看来,和仙子们结识,一定有趣极了。她提出一连串关于仙子的问话,这使彼得很惊异,因为,在他看来,仙子们多少是个累赘,她们常常碍他的事,等等。说实在的,他有时还 得躲开她们。不过,他大体上还 是喜欢她们的,他告诉温迪仙子们的由来。

“你瞧,温迪,第一个婴孩第一次笑出声的时候,那一声笑就裂成了一千块,这些笑到处蹦来蹦去,仙子们就是那么来的。”这话多无聊,不过,温迪是一个很少出家门的孩子,所以也就喜欢听。

“所以,”彼得和气地接着说下去,“每一个男孩和女孩都应该有一个仙子。”

“应该?真的有吗?”

“不,你瞧,孩子们现在懂得太多了,他们很快就不信仙子了,每次有一个孩子说‘我不信仙子’,就有一个仙子在什么地方落下来死掉了。”

真的,彼得觉得他们谈仙子已经谈得够多了,又想起叮叮铃已经好半晌没出声了。“不知道她上哪儿去了。”彼得说着,站了起来,叫着叮叮铃的名字。温迪的心突然喜得猛跳起来。

“彼得,”她紧紧抓住他,“你该不是说这屋里有个仙子吧!”

“她刚才还 在这儿来着,”彼得说,有点不耐烦,“你听不见她的声音吧?”他们两个都静听着。

“我只听见一个声音,”温迪说,“像是叮叮的铃声。”

“对了,那就是叮叮铃,那是仙子讲的话。我好像也听到了。”

声音是从抽屉柜里发出来的,彼得脸上乐开了花。没有人能有彼得那样一副开心的笑脸,最可爱的是他那格格的笑声。他还 保留着他的第一声笑。

“温迪,”彼得快活地悄声说,“我相信,我准是把她关在抽屉里了!”

他打开抽屉,把可怜的叮叮铃放了出来,叮叮铃满屋子乱飞,怒气冲冲地尖声怪叫。“你不该说这种话。”彼得抗议说,“当然我很抱歉,可我又怎么知道你在抽屉里呢?”

温迪没理会他说什么。“啊,彼得,”她喊道,“要是她停下来,让我看看她多好!”

“她们仙子难得停住。”彼得说。可是,有一刹那温迪看见那个神奇的小人儿落在了一座杜鹃钟上。“啊,多可爱呀!”她喊道,虽然叮叮铃的脸还 因为生气而歪扭着。

“叮叮铃,”彼得和蔼地说,“这位姑娘说,她希望你做她的仙子。”

叮叮铃的回答很粗暴无理。

“她说什么,彼得?”温迪问。

彼得只好给她翻译:“她不大懂礼貌她说你是个丑陋的大女孩,她说她是我的仙子。”

彼得想和叮叮铃辩论:“你知道你不能做我的仙子,叮叮铃,因为我是一位男士,你是一位女士。”

叮叮铃的回答是:“你这笨蛋。”她飞到浴室里不见了。“她不过是个普普通通的仙子,”彼得带着歉意解释说,“她的名字叫叮叮铃(Tinker Bell。 Tinker是补锅匠的意思。--译注),因为她干的是补锅补壶的事。”

他俩这时坐在一张扶手椅上,温迪又向彼得问了许多问题。

“你现在是不是不住在肯辛顿公园里啦?”

“我有时还 住在那儿。”

“那你多半住在哪儿?”

“跟遗失的男孩住在一起。”

“他们都是谁呀?”

“他们是在保姆向别处张望时,从儿童车里掉出来的孩子。要是过了七天没人来认领,他们就给远远地送到永无乡去,好节省开支。我是他们的队长。”

“那该多好玩啊!”

“是啊,”狡猾的彼得说,“不过我们怪寂寞的。我们没有女孩子作伴。”

“那些孩子里没有女孩子吗?”

“没有啊,你知道,女孩子太机灵,不会从儿童车里掉出来的。”

一句话,说得温迪心里美滋滋的。“我觉得,”她说,“你说到女孩子的这些话,真是说得太好了。那儿那个约翰,他硬是瞧不起我们女孩子。”

彼得没有回答,只是站了起来,一脚把约翰连毯子什么的都踹下床来。温迪觉得,头一次见面就这样,似乎太莽撞了一点,她气冲冲地对彼得说,在这所屋子里他不是队长。可是约翰在地板上仍旧安安稳稳地睡下去,她也就由他睡在那儿。“我知道你是好意,”温迪有点懊悔地说,“你可以给我一个吻。”

这会儿,温迪已经忘了彼得不懂得什么叫吻了。“刚才我就想到,你会把它要回去的。”彼得有点伤心地说,要把顶针还 给她。

“啊,”和善的温迪说,“我说的不是吻,我说的是顶针。”

“什么叫顶针?”

“就像这样。”温迪吻了他一下。

“真有意思!”彼得庄重地说,“现在我也给你一个顶针好吗?”

“要是你也愿意的话。”温迪说,这一回她把头摆得端端正正的。

彼得给了她一顶针,差不多就在同时,她尖叫了起来。

“怎么啦,温迪?”彼得问。

“就像有什么人揪了我的头发。”

果然,叮叮铃在他们周围飞来飞去,嘴里还 不住地骂骂咧咧。

“她说,温迪,每次我给你一顶针的时候,她就要整你。”

“可为什么呢?”温迪问。

“为什么呀,叮叮铃?”彼得问。

叮叮铃又一次回答说:“你这笨蛋。”彼得还 是不明白为什么,可是温迪明白了。彼得承认,他来到育儿室窗口,不是来看温迪,而是来听故事的,这使温迪有一点失望。

“你知道,我没听过多少故事。那些丢失的孩子没有一个会讲故事。”

“那可实在太糟了。”温迪说。

“你知道为什么燕子要在房檐下筑窝?”彼得问,“就是为了听故事。啊,温迪,你妈妈那天给你讲的一个故事多好听啊。”

“哪个故事?”

“就是讲一个王子找不到那个穿玻璃鞋的姑娘。”

“彼得,”温迪兴奋地说,“那就是灰姑娘的故事,王子找到她了,后来他们就永远幸福地住在一起。”

彼得高兴极了,他从坐着的地板上跳了起来,急匆匆地奔向窗口。“你上哪儿去?”温迪不安地问。

“去告诉那些男孩。”

“别走,彼得,”温迪恳求说,“我知道好些好些故事。”

千真万确,这就是她说的话,所以,毫无疑问是她首先勾引彼得的。

彼得回来了,眼睛里露出贪求的神情,这本来是应该使温迪感到惊骇的,可是她并没有惊骇。

“啊,我有那么多故事可以讲给那些孩子们听!”温迪喊道。彼得抓住了她,把她拉向窗口。

“放开我!”温迪命令他。

“温迪,你跟我来吧,讲给那些孩子听。”

当然她很乐意受到邀请,可是她说:“唉,我不能呀。想想妈妈!再说,我也不会飞呀。”

“我教你。”

“啊,能飞,该多有意思呀。”

“我教你怎样跳上风的背,然后我们就走了。”

“啊!”温迪欣喜若狂地喊。

“温迪呀温迪,你何必傻乎乎地躺在床上睡大觉,你满可以和我一块儿飞,跟星星们说有趣的话。”

“啊。”

“而且,温迪,还 有人鱼哩。”

“人鱼?长着尾巴吗?”

“尾巴老长老长的。”

“啊,”温迪叫了起来,“去看人鱼!”

彼得狡猾极了。“温迪,”他说,“我们会多么尊敬你呀。”

温迪苦恼地扭动着身子,就像她使劲要让自己呆在育儿室的地板上。

可是彼得一点也不可怜她。

“温迪,”这个狡猾的家伙说,“晚上睡觉时,你可以给我掖好被子。”

“啊!”

“从来没有人在晚上给我们掖好过被子。”

“哎呀。”温迪向他伸出两臂。

“你还 可以给我们补衣裳,给我们缝衣兜。我们谁都没有衣兜。”

这叫她怎么抗拒得了?“当然,这真是太有趣了!”她喊道,“彼得,你也能教约翰和迈克尔飞吗?”

“随你的便,”彼得无所谓地说;于是温迪跑到约翰和迈克尔床前,摇晃他们。“醒醒,”她喊,“彼得·潘来了,他要教我们飞。”

约翰揉着眼睛。“那我就起来吧。”他说。其实他已经站在地上了。“你好,”他说,“我起来啦!”

迈克尔这时候也起来了,他精神抖擞得像一把带六刃一锯的刀,可是彼得打了个手势,叫他们别出声。就像静听大人们的声音时那样,他们的脸上立刻露出乖巧的神色,大家全都屏住气不出声。好啦,事事都顺当啦。不,等一等!并不是事事都顺当,娜娜整夜都在不停地吠,这时候不出声了,他们听到的是她的沉默。

“灭灯!藏起来!快!”约翰喊道。在整个冒险行动中,这是他唯一一次发号施令。所以,在莉莎牵着娜娜进来的时候,育儿室又恢复了原样,房里一片漆黑。你还 能保证说,你听见三个淘气的小主人睡觉时发出的甜美的呼吸声。其实,这声音是他们躲在窗帘后面巧妙地装出来的。

莉莎正心里有气,因为她正在厨房里做圣诞节布丁,娜娜的荒唐的疑惧,使她不得不丢下布丁,走了出来,脸上还 沾着一粒葡萄干。她想,要得到清静,最好是领着娜娜去育儿室看看,当然,娜娜是在她的监管之下。

“瞧,你这个多心的畜牲,”她说,一点也不照顾娜娜的面子,“他们都安全得很,是不是?三个小天使都在床上睡得正香呢。听听他们那轻柔的呼吸吧。”

迈克尔看到自己成功,劲头更足了,他大声呼吸起来,差点儿给识破了。娜娜辨得出那种呼吸声,她想挣脱莉莎的手。

可是莉莎冥顽不灵。“别来这一套,娜娜,”她严厉地说,把娜娜拽出了房间,“我警告你,你要再叫,我马上就把先生太太从晚会上请回家来,那时候,瞧着吧,主人不拿鞭子抽你才怪。”

她把这只倒霉的狗又拴了起来。可是,你以为娜娜会停止吠叫吗?把先生太大从晚会上请回家来?那不正是她求之不得的事吗?只要她看管的孩子平安无事,你以为她会在乎挨顿鞭子吗?不幸的是,莉莎又回厨房做她的布丁去了,娜娜看到没法得到她的帮助,就拼命地猛挣锁链,终于把它挣断了。转眼间,她冲进了二十七号公馆的餐厅,把两只前掌朝天举起。这是她表达意思的最明白易懂的办法。达林先生太太顿时明白,他家育儿室里发生了可怕的事。没顾上向主人告别,他们就冲到了街上。

现在离三个小坏蛋藏在窗帘后面的时候,已经有十分钟了,十分钟的时间,彼得·潘可以做许多事。

我们再回头来讲育儿室里的事。

“现在没事儿了,”约翰从藏着的地方出来宣布说,“我说彼得,你真能飞吗?”

彼得懒得回答他,绕着房间飞了起来,顺手拿起壁炉架。

“真绝了!”约翰和迈克尔说。

“妙极了!”温迪喊道。

“是啊,我真是妙极了,啊,我真是妙极了!”彼得说,他又得意忘形了。

看起来好像容易,他们先在地板上试,然后又在床上试,可就是老往下坠,不住上升。

“喂,你是怎么飞起来的?”约翰问,揉着他的膝盖。他是个挺讲实际的男孩。

“你只消想些美妙的、奇异的念头,”彼得解释说,“这些念头就会把你升到半空中。”

彼得又做给他们看。

“你做得太快,”约翰说,“你能不能慢慢地做一次?”

彼得慢的快的都做了一次。“我学会了,温迪!”约翰喊道,可是他马上就明白,他并没有学会。他们三个,没有一个能飞一寸远,虽然就识字来说,就连迈克尔也能认两个音节的字,彼得却一个字母也不认得。

当然,彼得是和他们逗乐子,因为,身上若没有吹上仙尘,谁也是飞不了的。幸而我们说过,彼得的一只手上沾满了仙尘,他在每人身上吹一点仙尘,果然产生了极好的效果。

“现在,你们像这样扭动肩膀,”他说,“起飞!”

他们都站在床上,勇敢的迈克尔第一个起飞。他本没打算起飞,可是竟飞起来了,一下子就飞过了房间。

“我飞了!”他还 只飞到半空中,就尖叫起来。

约翰也飞起来了,在浴室附近,遇到了温迪。

“啊,太美啦!”

“啊,太棒啦!”

“瞧我!”

“瞧我!”

“瞧我!”

他们都没有彼得飞得优雅,他们的腿都禁不住要端蹬几下,不过他们的脑袋已经一下又一下地碰到了天花板,这真是妙不可言。起初,彼得伸手去搀温迪一把,可是马上又缩了回来,因为叮叮铃怒不可遏。

他们上上下下、一圈又一圈地飞着,像温迪说的,跟上了天一样。

“我说,”约翰嚷道,“我们干吗不都飞出去呀!”

这正是彼得想引诱他们去办的事。

迈克尔准备好了,他要看看,飞十亿里需要多长时间,可是温迪还 在犹豫。

“人鱼啊!”彼得又一次说。

“啊!”

“还 有海盗呢。”

“海盗,”约翰喊道,一把抓起他的礼拜天戴的帽子,“我们马上就走吧。”

就在这当儿,达林先生太太带着娜娜冲出了二十七号大门。他们来到街心,抬头望着育儿室的窗子。还 好,窗子仍旧关着,可是屋里却灯火通明。最叫人心惊胆战的是,他们可以看见窗帘上映出三个穿睡衣的小身影,绕着房间转圈儿,不是在地上,而是在半空中。

不是三个身影,是四个。

他们颤抖着推开了街门。达林先生要冲上楼去,可是达林太太向他打手势,要他放轻脚步。她甚至努力让自己的心跳得轻些。

他们赶到育儿室还 来得及吗?要是来得及,他们该多高兴啊,我们也都会松一口气;可那样,就没有故事可讲了。反过来,要是来不及,我郑重地向大家保证,最后的结局终归是圆满的。

他们本来是来得及赶到育儿室的,要不是星星们在监视着他们。星星又一次吹开了窗子,最小的一颗星喊叫道:

“彼得,逃呀!”

彼得知道,他一刻也不能再耽误了。

“来吧。”他专断地命令道,立时飞进了夜空,后面跟着约翰,迈克尔和温迪。

达林先生太太和娜娜冲进育儿室,可是太晚了,鸟儿们已经飞了。

推荐阅读

笑猫日记全集> 伍美珍小说> 手绢上的花田> 小鹿斑比> 狐狸列那的故事> 小飞侠彼得潘> 绿野仙踪> 爱丽丝镜中奇遇记> 苦儿流浪记> 草房子>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说