回主页
天涯知识库 · 小猪弗莱迪
目录
位置: > 儿童文学 > 小猪弗莱迪 >

13 奇怪的卫斯理叔叔 (1)

弗莱迪离开以后,两只鸭子清理了一下吊篮。她们叠好了毯子和雨披,把食篮里的东西码放整齐,再收拾好那些罐头食物,角角落落都清扫得干干净净,一粒灰尘都没有了。接着,她们俩靠在吊篮边坐着休息—要是再来一把摇椅,可就更舒服了。

“呃,姐姐,”爱丽丝说,“以前要是有人说我们一定会喜欢这种危险的旅行,我们俩怎么也不会相信的,是吧?”

“老天,”艾玛说,“结果我们喜欢不喜欢呢,我看挺喜欢的。哎呀哎呀,卫斯理叔叔要是知道了,多为我们俩骄傲啊。”

“是啊。要是他在,不知道会有多喜欢这里。哎呀,这就像坐在自家阳台上一样惬意。”说着,爱丽丝又深深皱起了眉头,望着姐姐,“艾玛,你有没有想过,那只老鹰说的一些话,也许跟卫斯理叔叔有关?”

也许你从没见过鸭子深深皱眉的样子。说实话,我也没有。不过我相信经过练习,像爱丽丝这样有教养的鸭子,肯定能做得到。再说,有可靠消息告诉我,她的确能做到。

艾玛惊恐地看了她一眼:“你是说──你是说他说的那些关于南法利赛的一个农场的话?──当时他们以为我们俩没在听的时候说的那些话?我是有想过。可我没说话,因为弗莱迪和布雷肯里奇,他们两个好像都不想我们听见。”

爱丽丝点点头。“我们受到的教育是,”她说,“要是听到了一些自己本不该听到的话,应该立刻忘掉才对。不过,在这件事情上我们是不是太讲礼节了一点儿?我们就承认了吧,是听见了。”

“呃……我承认。”艾玛说。

“我也承认。如果听得没错的话,布雷肯里奇是在暗示,卫斯理叔叔就在那个农场里,我们应该采取点儿行动。”

“可我们能做什么呢?”

“我不知道。”爱丽丝说,“让我想想。”她学着弗莱迪的样子闭上眼睛,可是又很快地睁开。“我得说,”她说,“弗莱迪的那一套还真是学不来啊。”

“哪一套?”

“这样闭上眼睛思考问题。老天,我一闭上眼睛就想睡觉。”

“我猜弗莱迪也是。”艾玛说,“他只是假装还醒着。”

“可他每次都想出了办法。”

“也许是在梦里想出来的。”艾玛说,“要么你也试试?”

于是爱丽丝闭上眼睛,脑袋埋进翅膀里,艾玛在一旁紧张地注视着。艾玛就不试了,她不管醒着还是睡着,从来没想出来过什么主意。所以,她总是说,思考对她来说是没用的──越想越糊涂。

过了好一会儿,爱丽丝从翅膀下抬起了脑袋。

“想出来什么没?”艾玛问。

“没有。”爱丽丝烦恼地说,“我就梦见我们俩从吊篮里跳了出去,张开翅膀扑扇着。哎,老天,”她惊讶地说,“我看这的确是个主意。我们可以跳下去,找找看卫斯理叔叔是不是在那个农场。我原以为自己不用睡着就能想出个办法来。”

艾玛弱弱地说,也许她再睡一觉就能想出一个更好的办法来了,可爱丽丝坚持,不管怎么样她们都得先从气球里出去再说,而要想出去,只有跳了。“你要是害怕了,”她说,“我自己去,你在这里等着。”

艾玛怯怯地朝吊篮边侧过身子,往下看去,因为害怕而不小心抖落的一根羽毛,正在慢慢地往地上飘去。忽然,她脚下一滑,随着一声惊恐的大叫,艾玛摔了下去。

“啊,上帝保佑我们的所有!”爱丽丝叫道,朝外探着脖子,不抱希望地等着眼前出现艾玛在地上摔得四分五裂的画面。不过,出乎她意料的是,因为艾玛拼命扑打着翅膀,有那么一瞬间几乎是停在了半空中。

接着,艾玛好像突然变得不害怕了。“瞧,妹妹,瞧呀!”她叫着,高兴地咯咯笑着,“我──这,那──我在飞!我扇得──嘿,嘿,嘿!──我扇得可有模有样啦!”的确,在那她不谙飞翔的翅膀累了之前,她甚至还做了一个漂亮的后空翻,然后才停止了扑扇,张开翅膀,慢悠悠地划了一道弧线,落在地上。

“噢,试试吧,妹妹,”她朝上喊道,“有意思极了。而且超简单!哎,我都没法说了!”

“呃,”爱丽丝迟疑地说着,然后咬紧牙关,跳了下来。

两只鸭子坐在地上,一起为刚才的经历而喜悦,都恨不得再来一次。不过,现在是没法再回到气球上了。

“我们现在要去南法利赛了,”爱丽丝说,“对了,韦伯先生!”她叫道。蜘蛛从吊篮下面吐了一根蛛丝,顺着爬了下来。

爱丽丝对他说了她们的去向。“我们会赶在弗莱迪之前回来的。”她说。韦伯先生挥了挥几条腿,表示收到。

鸭子天生不太适合丛林旅行,所以姐妹俩花了好些时间,才走到之前在气球上见过的一条马路上。她们沿着这路蹒跚了大约有半英里远,走上了一条大路,前面竖着一块牌子,上面写道:南法利赛,前方六英里。

艾玛叹了口气。“我永远也走不到了,”她说,“这辈子也走不完。”

“也许我们能竖起拇指搭个便车。”爱丽丝说。

“我们哪里来的拇指?”

“哎,试试看喽。”爱丽丝刚说完,就见一辆车呼啸而来,她赶快朝自己要去的方向拍拍翅膀,并拉开嗓门大叫。可是车里的男人只是看了她们一眼,说道:“是两只鸭子。”然后,他老婆坐在身旁附和了一声:“啊哈。”车子就继续朝前开走了。

接连几辆车都是这样。她们决定放弃了,还是靠自己走吧,于是又迈开步子来。很快她们碰到了一只松鼠,正坐在路边的一堵石墙上,检查着一只陈年山胡桃。

“先生,请问,”爱丽丝说,“请问普拉特农场在哪里?”

“哪个普拉特?”松鼠说,“亚当·普拉特家在纽康姆那个方向,伊奇基尔·普拉特家在失落溪那边,锡兰姆·普拉特家……”

“我们想找南法利赛附近的那个普拉特。”爱丽丝打断道。

松鼠对着胡桃啃了足足有一分钟,才说:“这几家都住在南法利赛那边,泽巴迪亚·普拉特住在温克维尔,泽纳斯·普拉特家住在科恩特塞尔路,还有……”

“噢,请等等,”爱丽丝说,“我们是要找我叔叔,他……”

“要是你叔叔是姓普拉特的,你总该知道他的名字是什么吧?”松鼠说。

“他不是姓普拉特的,”爱丽丝答道,“你能花一分钟时间听我说完吗?他是只鸭子,住在一个姓普拉特的人家的农场里。”

“一只鸭子。”松鼠说,“我早该猜到了。那些普拉特家的人都是黑皮肤的。”他又低头啃了一分钟的山胡桃,然后说道,“所有的普拉特家都养了鸭子。”

“噢,老天!”艾玛在旁边高叹道。爱丽丝正要另外问松鼠一些事情,没想到他忽然气得上蹿下跳起来。他咬破了胡桃壳,尝了一点儿里面的果仁,然后咬牙切齿道:“我就知道!又是一个烂的!”他低头看看她们,“鸭子……”他轻蔑地喊道,“呸!”拿起坚果朝爱丽丝扔去。

“喂,真是的!”艾玛说。爱丽丝也说道:“年轻人,你有什么事也不能这么没礼貌啊。你就不能文……”

“嗯,不能。”松鼠说道,“跟鸭子没什么礼貌好讲。就算有也不是今天。等到那个卫斯理落到我手上,看我不给他点儿颜色看看!”

“卫斯理!”艾玛叫道,“哎呀,我们叔叔就叫这个名字!哦,他在哪里?”

松鼠挠挠脑袋:“你叔叔?哎,是了,有可能哦。他看上去什么样──是不是有点儿像这样?”他腆着肚子,收起下巴,居高临下地看着她们。

“哎,他──他看上去是有点儿那个……当然啦,你这样是在取笑他。但他确实有一种英勇无畏的神态。”

“你等着我去捉住他,看他还怎么个英勇无畏法。这个星期,他已经卖给我六个烂坚果了。”

“卖给你?”爱丽丝说,“我怎么听不懂了。”

“你是说,卫斯理叔叔在做生意?”爱丽丝叫道。

“这哪儿叫什么生意,”松鼠说,“我给他的都是上好的面包皮。”

“面包皮!妹妹,”艾玛说,“你还记得吗?他有多喜欢面包皮。比恩先生从来不吃商店里买的面包上的皮,比恩太太就都收着,留给卫斯理叔叔吃,你还记得吗?”

“是啊,这肯定是他。”爱丽丝说,“先生,你能带我们去找他吗?”

“跟我来,”松鼠坚决地说,“我要去拆下他一根骨头来,就是还没想好拆哪根。反正不是我身上的。”

“那你得小心了,”艾玛说,“卫斯理叔叔可不是吃素的,他从来不知道什么叫害怕。”

“今天太阳落山之前,他就会知道了。”松鼠说着,从墙头跳了下来。

“等一等,”爱丽丝说,“如果这真是我们的卫斯理叔叔──听上去没错就是他──年轻人,我要给你一句忠告,你要是好话好说,我想他会接受的,他是个讲道理的人。可是不要挑起他的脾气,他发起火来就糟糕了。”

“一看见他就够糟糕的了。”松鼠咧嘴一笑,“来,要是还想去的话,就走吧。”

鸭子们眼见松鼠如此鲁莽,疑惑地摇摇头,跟着他朝前走。走了几百米上了一条马路,然后穿过一道篱笆、两块田地,走到一片有一条小溪的小树林子前面。一路上,松鼠不停地跟她们说着这只叫卫斯理的鸭子,怎样独自一人隐居在这树丛里—附近这片就是锡兰姆·普拉特家的农场了—就连一向无所不知的松鼠一族,都没有一人知道这只鸭子是从哪里来的,为什么孤身住在这里。“我知道他喜欢面包皮,所以时不时带点儿来给他,跟他换树林里捡来的那些坚果。这回我可不干了,一打里面倒有半打是坏的!这也太坑人了。”他在树林边的小溪畔停住了脚步,“喏,就是这里了。你们俩中间的一个,去叫他吧。”

“害怕了?”爱丽丝不屑地说。

推荐阅读

笑猫日记全集> 伍美珍小说> 一千零一夜童话故事> 卡麦基神杯> 皮皮鲁和活车> 美妙的新世界> 爱德华的奇妙之旅> 包氏父子> 小猪弗莱迪> 玻璃孔雀>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说