回主页
天涯知识库 · 一千零一夜童话故事
目录
位置: > 儿童文学 > 一千零一夜童话故事 >

阿里·密斯里和水夫不期而遇

相传从前埃及有个大骗子,人们管他叫阿里·密斯里,为患甚大。当时在王宫中任警官职务的萨辽哈·密斯里吩咐他手下的四十名巡捕,挖个陷阱捕捉阿里·密斯里,打算为民除害。可是到预定的时候去陷阱中逮人,才发现阿里·密斯里象水银泻地,早已溜得无影无踪,因此他们在他的姓名中加上水银二字,从此管他叫阿里·载依白谷·密斯里。

大骗子阿里·密斯里逃脱缉捕,躲在巢穴里。有一天管家的人见他闷闷不乐、愁眉苦脸,一动不动地呆坐着,便对他说:“我的主人啊!你怎么了?如果你感觉忧愁苦恼,那就到城中去走走吧。因为上街去溜达溜达,心中的苦闷会慢慢消散的。”

阿里·密斯里果然起身出去,在开罗城中散步、消遣。走过几条大街小巷,老觉得胸中的苦恼情绪反而有增无减。他从一个酒馆门前路过,心里想:“咱进酒馆去,喝他几杯,借酒浇愁呗。”他嘀咕着走进酒馆,见里面的酒客坐满了七排位子。他唤酒保,对他说:“我只想找个地方,一个人独坐自饮。”

阿里·密斯里威胁水夫:“老头子!你有什么不服气的,可以开诚布公地对我讲。你的皮水囊只值三块钱;我泼掉你的三杯水,充其量也不过斤把重呀。”

阿里·密斯里听了水夫的谈话,剀切地说:“老人家,你高兴快乐吧,我就是阿里·密斯里。最早追随艾哈默德·戴乃孚的也是我。你把信给我吧。”

阿里·密斯里听了水夫的讽刺,勃然大怒,拔剑相向,一把抓住水夫的衣领,要杀死他。当时阿里·密斯里的行为,跟诗人的吟咏颇有近似的地方:

用你的短剑治恶人于死命,

除却造物主的权力不必有何畏惧。

必须避免歪风邪气,

千万不可不顾道德、信义。

阿里·密斯里听了卖水老人的叫卖,使出声喊他:“喂!卖水的,你过来,给我一杯水喝。”

酒保招待阿里·密斯里独坐一席,并端出大量的酒肴。于是他开怀畅饮,直喝得醉眼蒙眬,才起身走出酒馆,一摇一摆地在街上流荡,终于走进了艾哈麦鲁街。路上的行人一见他,惟恐闯祸,都忙着给他让路。他洋洋自得地边走边东张西望,一眼看见一个挎着皮水囊,手里拿着碗和壶的卖水老头,跌跌撞撞地迎面走过来,口中喃喃地叫道:“饮料中最好喝的是葡萄酒,交往中最惬意的是和情人幽会,言语中最有利益的是同正人君子起坐谈心。”

艾哈默德·戴乃孚致书阿里·密斯里:

我要告诉你的是,在开罗时,我耍手段愚弄、欺骗萨辽哈丁,终于活埋了他,并收揽他的部下,其中有个叫阿里·剀铁夫·赭麦尔的好小子。如今我在哈里发宫中服务,兼任巴格达城中的警官,负责维持城内外的治安。如果你有心履行我们之间的约言,便可前来巴格达找我,以便借机施展骗术,从而博取哈里发的重视、信任,即可望达到进宫为官受禄的目的。这是我对你的一线希冀。顺祝康宁。

水夫耐心地再灌一杯递给阿里·密斯里。他接过去,一口喝掉,然后掏一枚金币给水夫。水夫嫌钱少,瞪阿里·密斯里一眼,说道:“愿你幸福,我的孩子,祝你永久幸运。你是本民族中的一个小子,可比别民族中的大人还管用呢。”

水夫果然把信掏出来递给阿里·密斯里。他把信接过去,打开一看,见上面写道:

我给爱打扮的你写了一页书简,

因风寄去一点消息。

如果我能飞翔,

一定会飞到你的身旁。

无奈鸟儿被斩断了翅膀,

它怎能腾空飞翔?

水夫果然另灌一杯递给他。他接过去,摇晃一下,同样把水倾在地上,接着又向水夫要水。水夫第三次给他灌了一杯,但同样又叫他给泼掉。没奈何,水夫对他说:“你不喝,我可是要走了。”

卖水老人闻声走到阿里·密斯里跟前,看他一眼,然后灌一杯水递给他。阿里·密斯里接过水杯,注目看了一眼,摇晃一下,随即把水倾在地上。卖水的问道:“你不喝吗?”

“艾哈默德·戴乃孚知我归心似箭,体谅我的心情,慨然给我一匹骑骡和一百金币,并对我说:‘老人家,你熟识开罗人吗?我们打算就你回乡之便,托你做一桩事。’我说:‘行,开罗人我认识的不少。’于是他写封信交给我,嘱咐道:‘烦你把这封信捎去开罗,交给阿里·载依白谷·密斯里,并代我向他问好。还请你告诉他,我在哈里发宫中任禁卫军队长职务。’

“比你更勇敢更慷慨的人,我见过了。老实说,当世界上妇女们还生育着的这个时期,根本指不出谁是最勇敢最慷慨的人呀。”

“我赏你一枚金币的报酬,你干吗还小视我?难道你见过比我更勇敢更慷慨的人吗?”

“我收下艾哈默德·戴乃孚的信,跟客商同路回到开罗,和债主们碰头见面,清还了债务,然后仍理卖水的旧业。可是我始终不知道阿里·载依白谷·密斯里的住所,直到现在还没把艾哈默德·戴乃孚的信送到他手里。真是遗憾之至。”

“我把自己的身世告诉他,让他知道我是负债的人,为躲债才流落到异乡的。他同情我的窘况,说:‘欢迎你。’随即赏我五个金币,并对他的部下说:‘为了敬爱安拉,你们来救济这个可怜人吧。’他的部下果然每人赏我一枚金币。最后他对我说:‘老人家,你住在巴格达时期内,每逢你给我们水喝,我们都这样照顾你。’

“我喝,另给我灌一杯吧。”

“我和那个行人正在一问一答地谈话时,不想叫艾哈默德·戴乃孚看见了。当时他唤我到他跟前,对我说:‘给我一杯水喝吧!’我即时灌一杯水递给他。他接过去,摇晃一下,随即把水泼在地上。我第二次给他灌满一杯,同样叫他给泼了。我第三次又给他灌满一杯,他接过去,象你刚才这样地随便喝了一口,然后问我:‘水夫,你是哪里人?’我说:‘是埃及人。’他说:‘愿安拉保佑埃及和埃及的老百姓。你干吗到这座城里来?’

“另灌一杯给我喝吧!”

“你说得对。”水夫感觉畏惧。

“你说吧:比我更勇敢更慷慨的人到底是谁?”

“你要知道,我曾经亲身碰到一桩奇异事情。是这样的:先父原是开罗城中卖饮水者的头目人。他去世时,给我遗下五头骆驼、一匹骡子、一所住房和一个铺子。不过穷人一般说是不敢妄图财富的,因为巴到财富时,他已不在人世了。因此,我心里想:‘咱索性去麦加朝觐的好。’于是我变卖房屋牲畜,预备了盘缠,毅然动身作麦加之行。可朝觐毕,我不仅花光自己的钱财,而且还欠下五百金币的债。当时我想:‘如果我转回埃及去,会被债主告发,少不了要坐班房。’因此我跟叙利亚的哈只们一起旅行到哈勒白,并从哈勒白前往巴格达。我打听巴格达城中卖饮水者的头目人。根据人们的指示,我拜访那位头目人,当他的面朗诵《古兰经》首章,并祝福他。他问我的情况。我如实告诉他我的际遇,博得他的同情、照顾,慨然腾出一间铺子让我居住,并给我一个皮水囊和一套杯壶,使我重理旧业,是谋生的出路。次日黎明,我怀着托庇安拉的坚强信心,起个早,挎着皮水囊,开始出去做生意。我不停地在大街小巷中走着,预备让来往的行人喝水解渴。我灌一杯水递给一个行人,满以为他需要喝水。可他一声吼叫起来:‘我还没吃东西,不需要喝水。这是因为今天有个吝啬家伙请我吃饭,但是他只摆两个水罐在我面前,我气不过意,生气说:‘吝啬鬼!莫不是你给我食物吃过,这才要我喝水吗?水夫,你先走吧,等我吃过饭,你再拿水给我喝好了?’继而我又灌一杯水,送给另一个行人,他却婉言谢绝,说:‘愿安拉给你预备衣食。’就这样,我在城中流动到正午,始终没捞到一个子儿。我懊悔说:‘但愿我不到巴格达来,那才好呢。’正当我懊丧不置的时候,街上的行人突然没命地奔跑起来。我跟随人群跑过去,看见一队威风凛凛的骑兵,排成双行,列队迤逦通过大街。他们全副武装,一个个头戴缠头,身穿带头巾的外衣,腰仗宝剑,手握长矛,排场非常威严。我向身边的行人打听:‘这是谁的队伍?’行人说:‘是艾哈默德·戴乃孚的。’我又问:‘他是什么位职?’他说:‘是禁卫军队长,兼任巴格达城中的警官,也负责维持城外的治安。他本人每月拿一千金的薪俸。现在他们从宫中出来,要回营房去。’

“从那回之后,我经常跟他们接触、往来,得到他们的许多好处。过了一些时候,我计算一下收入,先后已经积蓄了一千金币。我心里想:‘打回老家去才是正路哩。’我决定动身回埃及之前,去营房中拜访艾哈默德·戴乃孚,亲亲热热地吻他的手。他问我:‘你需要什么?’我说:‘我打算动身回埃及去。现在有一队商旅正要起程前往埃及,我要跟他们同路一回老家去。’当时我心有所感,故吟诗寄意:

出门人在异乡寄人篱下的处境,

跟建筑在空中的楼阁毫无区别。

空中楼阁迟早会被大风吹倒、夷平,

因此流浪人决心打回老家去。

阿里·密斯里读过艾哈默德·戴乃孚的来信,亲切地吻一吻,并把它摆在头上顶过,这才掏出十个金币,作为报喜钱赏给水夫。

推荐阅读

笑猫日记全集> 伍美珍小说> 一千零一夜童话故事> 一年级大个子二年级小个子> 大个子老鼠小个子猫> 调皮的日子> 女生日记> 乌丢丢奇遇记> 吹小号的天鹅> 白轮船>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说