【原文】
乌头、天雄、附子,一物,春秋冬夏采各异也。
远志,苗曰小草,根曰远志。
【译文】
药物有的同类但用法不同,乌头、天雄、附子,这三样药本是同一种植物,只不过是春秋冬夏,收采的季节各不相同,因此分而为。
远志,上面的茎叶部分叫小草,下面的根叫远志。
【原文】
芎藭,苗曰一江一 蓠,根曰芎藭。
菊有二种,苗花如一,唯味小异,苦者不中食。
【译文】
芎藭,上面的茎叶叫一江一 篱蓠,下面的根叫芎藭。
菊有两种,茎叶和花似乎都一样,只是味道略有不同,味苦的野菊是不能食用的。
【原文】
野葛食之杀人。家葛种之三年,不收,后旅生亦不可食。
【译文】
吃了野生的芋艿会导致死亡。家生的芋艿种了三年,不去收获,后来变成野生的,也不可以食用。
【原文】
《神仙传》云:“松柏脂入地千年化为茯苓,茯苓化为琥珀。”琥珀一名一江一 珠。今泰山出茯苓而无琥珀,益州永昌出琥珀而无茯苓。或云烧蜂巢所作。未详此二说。
地黄蓝首断心分根莱种皆生。女萝寄生兔丝,兔丝寄生木上,松根不着地。堇花朝生夕死。
【译文】
《神仙传》上说:“松柏树脂埋入地下过一千年变成茯苓,茯苓过一千年又变成琥珀。”琥珀又称为一江一 珠。现在泰山出茯苓而没有琥珀,益州永昌出琥珀却没有茯苓。也有人说琥珀是烧蜂窝制成的。对于琥珀来历的这两种说法不知道是哪一个对。
把根节多的地黄切成一寸长的段,移栽后都能成活。女萝寄生在兔丝上,兔丝寄生在松树上,它们生根都不附着在地面上。木槿花造成开放,晚上就凋谢了。