【原文】
东方少一陽一,日月所出,山谷清,其人佼好。
【译文】
东方是一陽一气发动、日月升起的地方,东方的山谷清秀明朗,这里的人长得俊美。
【原文】
西方少一陰一,日月所入,其土窈冥,其人高鼻、深目、多毛。
【译文】
西方是一陰一气发动、日月下落的地方,这里土地幽远昏暗,这里的人高鼻子,眼窝深陷,面上多毛。
【原文】
南方太一陽一,土下水浅,其人一大口多傲。
【译文】
南方是一陽一气旺盛之地,土地低下水流浅,这里的人,口大眼也大。
【原文】
北方太一陰一,土平广深,其人广面缩颈。
【译文】
北方是一陰一气极盛之地,土地平坦宽广,这里的人面部宽,头颈短。
【原文】
中央四析,风雨一交一 ,山谷峻,其人端正。
【译文】
中央是四方没有屏障易受攻击之地,风雨在这里汇聚,山峦险峻,这里的人容貌整齐。
【原文】
南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。
【译文】
南方人筑巢而居,北方人挖洞穴而居,为的是避寒暑。
【原文】
东南之人食水产,西北之人食陆畜。食水产者,龟蛤螺蚌以为珍味,不觉其腥臊也;食陆畜者,狸兔鼠雀以为珍味,不觉其膻也。
【译文】
东南方的人吃水产品,西北方的人吃陆上的禽一兽 。吃水产的,把乌龟、蛤蜊、海螺、河蚌当作美味,却不觉得腥臭;吃禽一兽 的,把狐狸、兔子、老鼠、鸟雀当作美味,却不觉得臊腥。
【原文】
有山者采,有水者渔。山气多男,泽气多女。平衍气仁,高凌气犯,丛林气躄,故择其所居。居在高中之平,下中之高,则产好人。
【译文】
有山的在山中采伐,有水的在水中捕捞。沐浴山气的多生男,沐浴水泽气的多生女。沐浴平原之气的人多仁慈宽厚,沐浴具原之气的人多冲撞冒犯,沐浴丛林气的人多瘸腿,所以对住处要有所选择。住在高原中的平坦处,或平原中的高地,就能生下身心健康的人。
【原文】
居无近绝溪,群冢狐虫之所近,此则死气一陰一匿之处也。
【译文】
住地不要挨近溪流断绝的地方,那儿坟墓众多,是狐狸、虫豸所接近的地方,所以是死气隐藏之处。
【原文】
山居之民多瘿肿疾,由于饮泉之不流者。今荆南诸山郡东多此疾尰。由践土之无卤者,今一江一 外诸山县偏多此病也。
【译文】
居住在山区的人多有颈部长瘤的疾病,这是因为喝了不流动的泉水,现在荆南群山的州郡东有不少人患这种病。脚肿,是因为踩踏了没有鹹性的土地,现在一江一 南山区县患这种病的人特别多。