回主页
天涯知识库 · 博物志
目录
位置:主页 > 古代文学 > 古典神魔志怪小说 > 博物志 >

卷之一 地理略自魏氏目已前夏禹治四方而制之

【原文】

余视《山海经》及《禹贡》、《尔雅》、《说文》、地志,虽曰悉备,各有所不载者,作略说。出所不见,粗言远方,陈山川位象,吉凶有征。诸国境界,犬牙相入。春秋之后,并相侵伐。其土地不可具详,其山川地泽,略而言之,正国十二。博物之士,览而鉴焉。

【译文】

我看《山海经条》、《禹贡》、《尔雅》、《说文》以及其它地理书,虽说它们关于地理方面记载得颇为详备了,但都有所遗漏,因此我作了这篇《地理略》。我把未见于记载的内容补充写出,对远方的地理概况作粗略的介绍,并对山河的方位状貌以及它们所标志的吉凶迹象加以叙述。各国的 界线本很曲折,它们就像犬牙一样上下 错,加之春秋之后,国与国之间相互进攻兼并,因此各国的领土情况难以细说。至于山脉、土地、河流、湖泽的情况,可以简略说说,主要分十二个国家来叙。博识多知之士,读了此文请予明察。

【原文】

《河图?括地象》曰:地南北三亿三万五千五百里。地部之位起形高大者有昆仑山,广万里,高万一千里,神物之所生,圣人仙人之所集也。出五色云气,五色流水,其泉南流入中国,名曰河也。其山中应于天,最居中,八十城布绕之,中国东南隅,居其一分,是好城也。

【译文】

《河图?括地象》说:地南北距离为三亿三万五千五百里。地神所在的位置上,有拔地而起、高大巍峨的昆仑山。这座山绵延万里,高一万一千里,是神异物类生长之处,也是圣人仙人聚集的地方。山中出五色的云气、五色的流水,其中白水向南流人中国,名叫黄河。昆仑山与天的正中相对应,居于地的最中央,有八十个州分布环绕在它的周围。中国处于东南方,是其中的一个州,这是一块美好的地方。

【原文】

中国之城,左滨海,右通流沙,方而言之,万五千里。东至蓬莱,西至陇右,右跨京北,前及衡岳,尧舜土万里,时七千里。亦无常,随德劣优也。

【译文】

中国的地域,左靠大海,右通沙漠。取正方而言,边长一万五千里。东到蓬莱,西到陇右,北面跨越荆北地区,南面直到南岳衡山。尧舜时土地方圆一万里,到商汤时为七千里,这以后也没有个定准,总之是随着君王的德行优劣而变化。

【原文】

尧别九州,舜为十二。

【译文】

尧在位时把中国分为九州,舜时则分为十二州。

【原文】

秦,前月蓝田之镇,后有 苑之塞,左崤函,右陇蜀,西通流沙,险阻之国也。

【译文】

秦,南面有蓝田关这样的要地,北面有与 地接壤的边塞,左面是崤山、函谷关,右面是陇右和蜀地,西南又一直通向沙漠地区.这是一个形势险要的国家。

【原文】

蜀汉之土与秦同域,南跨邛笮,北阻褒斜,西即隈碍,隔以剑阁,穷险极峻,独守之国也。

【译文】

蜀汉的领土与秦在同一个地区,南面跨越邛都、榨都两个部落国,北面以褒斜道为阻隔,西面靠近隈碍这一天然屏障,再加上险峻的剑阁把它与外界隔绝开来,所以这是个适宜独自据守的国家。

【原文】

周在中枢,西阻崤谷,东望荆山,南面少室,北有太岳,三河之分,雷风所起,四险之国也。

【译文】

周处于中心枢纽部位,西南有崤山、函谷关作屏障,向东望去是荆山,南面朝着少室山,北面有太岳。它位于河东、河内、河南的分界处,风雨从这儿兴起。这是个四周都是要塞的国家。周武王攻克商朝都城殷墟后,确定把洛作为周朝的东都。

【原文】

魏,前枕黄河,背漳水,瞻王屋,望梁山,有蓝田之宝,浮池之渊。

【译文】

魏,前枕黄河,背靠漳水,瞻望王屋山和吕梁山,有产美玉的蓝和名叫浮池的深潭。

【原文】

赵,东临九州,西瞻恒岳,有沃瀑之流。飞壶、井陉之险,至于颍、涿鹿之野。

【译文】

赵,东到九门,西望恒山,有瀑布倾泻的流泉,有飞狐、井陉这样的 通要隘。赵的地域一直延伸到颖、涿鹿之野。

【原文】

燕,却背沙漠,进临易水,西至君都,东至于辽,长蛇带塞,险陆相乘也。

【译文】

燕,向后退背靠沙漠,向前进面临易水,西到军都,东到辽河,有长蛇般的带状边塞,险地一个紧连着一个。

【原文】

齐,南有长城、巨防、关之险;北有河、济,足以为固;越海而东,通于九夷;西界岱岳、配林之险,阪固之国也。

【译文】

齐,南有长城、巨防、关等险阻,北有黄河、济水作为坚固的边防。越过东海向东,与九种外族相通。西面与高峻的泰山、配林山相接界,这是个险要而易于固守的国家。

【原文】

鲁,前有淮水,后有岱岳、蒙、羽之向,洙、泗之流。大野广土,曲阜尼丘。

【译文】

鲁,前有淮河,后有泰山,它面对蒙、羽二山,洙泗二水从这里穿流而过。在这片广裹的土地上,出了个大圣人——曲阜孔丘。

【原文】

宋,北有泗水,南迄睢濄,有孟诸之泽、砀山之塞也。

【译文】

宋,北面有泗水,南面一直到睢水和涡水,有孟诸沼泽、砀山要塞。

【原文】

楚,后背方城,前及衡岳,左则彭蠡,右则九疑,有 汉之流,实险阻之国也。

【译文】

楚,后面背靠方城山,前面一直到衡山,左面有彭蠡湖,右面有九疑山,长汉汉水穿流而过,实在是一个形势险要的国家。

【原文】

南越之国,与楚为邻。五岭已前至于南海,负海之邦。 趾之土,谓之南裔。

【译文】

南越这个国家,与楚国是邻邦。它从五岭向前一直延伸到南海,国土背靠大海,跨越 趾地区,人们称它叫“南裔”。

【原文】

吴,左洞庭,右彭蠡,后滨长 ,南至豫章,水戒险阻之国也。

【译文】

吴,左边是洞庭湖,右边是彭蠡湖,北面濒临长 ,南到豫章郡,是个以水为界、形势险要的国家。

【原文】

东越通海,处南北尾闾之间。三 流入南海,通东治,山高海深,险绝之国也。

【译文】

东越通向大海,这海处于南海与北海的 界处。东越的众多河流注入南海,其地域延伸到东冶一带。山高海深,是个形势险要之极的国家。

【原文】

卫,南跨于河,北得洪水,南过汉上,左通鲁泽,右指黎山。

【译文】

卫,向南跨越黄河,北方有淇水流过,南方经过濮水之上,左边通到阿泽,右边直指黎山。

【原文】

赞曰:

地理广大,四海八方。遐远别域,略以难详。

侯王设险,守固保疆。远遮川塞,近备城堭。

司察奸非,禁御不良 。勿恃危阨,恣其荒。

无德则败,有德则昌。安屋犹惧,乃可不亡。

进用忠直,社稷永康。教民以孝,舜化以彰。

【译文】

赞曰:中国的地域多么辽阔广大,它通向四海和八方。那遥远的异地绝国,只能略说而难以叙述周详。王侯们各自设下险阻,守护国家保边疆。远有山川要塞掩蔽,近有护城壕沟备防。要严加督察国内的奸邪,随时抵御胆敢来犯的恶狼。可别倚仗地形的险要,无所顾忌地佚乐放荡。君王无德必将导致失败,有了美德国家一定昌盛兴旺。安居时依然要戒惧思危,方才能使国家永远不亡。进用忠诚善良的人才,国家定可永葆安康。要用孝道来教育百姓,让虞舜的教化永远发扬。

推荐阅读

八仙得道传> 鬼神传> 咒枣记> 博物志> 搜神记> 封神演义> 聊斋志异> 酉阳杂俎> 聊斋志异白话文> 山海经白话文>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说