回主页
天涯知识库 · 与朱元思书
目录
位置:主页 > 古代文学 > 初中文言文 > 与朱元思书 >

译文

译文一

没有一丝风,烟雾都消散,天空和远山呈现出相同的颜色。(我的小船)随着 流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富县到桐庐县大概一百里左右,奇山异水(可以不译),是天下独一无二的美景。

水清白色,清澈得千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。那飞腾的急流比箭还快,凶猛的浪像飞奔的马。

两岸的高山,常年生长着密而绿的树木。高山凭着高峻的形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;它们都在争高,笔直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的清响;美丽的鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。蝉长时间地叫个不停,山中的猿猴也一声一声不住地啼。那些治理世间政务的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样暗,稀疏的枝条 相掩映,有时可以见到光 。

译文二

风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着 流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

两岸的高山上,全都生长着密而绿的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿和猿猴也长时间地叫着,声音不断绝。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条 相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到光。

译文三

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着 流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

水青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样暗,稀疏的枝条 相掩映,有时可以见到光。

推荐阅读

论语十则> 山市> 咏雪> 陈太丘与友期> 智子疑邻> 塞翁失马> 伤仲永> 孙权劝学> 木兰诗> 口技>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说