回主页
天涯知识库 · 反经
目录
位置:主页 > 古代文学 > 古代兵书 > 反经 >

格形

【原文】

孙子曰:“安能动之。”又曰:“攻其所必趋。”何以明之?

昔楚子围宋,宋公使如晋告急。晋狐偃曰:“楚始得曹,而新婚于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。”(前年,楚戍谷以齐。)。果如其计。

魏伐赵,赵急请救于齐。齐威王以田忌为将,以孙膑为师,居辎车中为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者,不控拳;救斗者,不搏戟。批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱疲于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围,而收弊于魏也。”田忌从之,魏果去邯郸。

又,曹为东郡太守(东郡,今魏州是。),治东武陽,军顿丘。黑山(黑山,今卫州界也。)贼于毒等攻东武陽,太祖欲引兵西入山,攻毒本屯,诸将皆以为当还自救,曹曰:“昔孙膑救赵而攻魏,耿弇欲走西安攻临淄。使贼闻我西而还,则武陽自解。不还,我能破虏家,虏不能拔武陽,必矣。”乃行,毒闻之,果弃武陽还,曹要击,大破之。

初,关羽围樊襄陽,曹以汉帝在许,近贼,欲徙都。司马宣王及蒋济说曹曰:“刘备、孙权,外亲内疏。关羽得志,权必不愿也。可遣人劝蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。”曹从之,羽遂见擒。

此言攻其所,则动矣。是以善战者,无知名,无勇功。不争白刃之前,不备已失之后。此之谓矣。

【译文】

孙子说:“怎么样才能使敌军移动呢?那就要攻击他必定要去援救的地方”。为什么这样说呢?

从前楚国军队围攻宋国,宋王派使者到晋国求救。晋国的狐偃说:“楚刚刚得到曹国,又新近和卫国缔结婚姻,如果攻打曹、卫,楚军一定会救援,这样宋国和齐国就可解围了。”后果如狐偃所料。

魏国攻打赵国,赵国向齐国求救。齐威王让田忌为将、孙膑为军师去救齐,在去救齐路上的战车中,二人商量计谋,田忌打算领兵直接去解救赵国。

孙膑则说:“解开乱丝,不能用拳头;劝人停止斗殴,不能伸手。只要抓住要害,造成一种阻止纠缠、争执的形势,纷争就会自己解开。现在魏国正在进攻赵国,它的锐部队一定全开往国外,年老体弱的士兵留守国土。您不如带兵直奔大梁,占据魏都的大路,冲击它空虚的后方。这样,魏军一定会放弃赵国,返回来拯救自己。这样一来,我们既救赵国,又击败了魏国。”

田忌听从孙膑的建议,带兵急奔大梁,魏军果然离开了邯郸。

做了东郡的太守,治理东武陽,屯兵在顿丘,黑山的贼寇于毒等攻击东武陽。曹打算领兵从西面人山,攻击于毒的大本营,各部的将领都认为应该返回东武陽自救。曹说:“当年孙膑围魏救赵,耿弇想奔向西安却去攻打临淄。如果使贼寇听说我向西攻击其大本营而撤退,那么东武陽的危急就可以解除了。如果贼寇不撒退,我能攻破敌人的老窝,而敌人却不能拨取东武陽。就这样定了。”于毒听说后,果然放弃了东武陽西还,曹伏兵半路拦截,大败于毒。

关羽围困襄陽,曹因为汉帝在许都靠近贼寇,打算迁都。司马宣王、蒋济都劝说曹:“刘备和孙权是外亲内疏。关羽得志,孙权肯定心里不痛快。可以派人劝说孙权紧随关羽之后,攻击关羽,答应割取江南给孙权,这样襄陽之困就可以解除了。”曹听从了这个建议,关羽果然被孙权擒获。

这里说的是要进攻敌人的要害之处,敌人肯定要有行动。所以,善于打仗的人,他取得胜利,既显不出智谋的名声,也看不出勇武功劳。不在白刃搏杀之前争斗,不在进攻机会己失之后才防备,说的就是这个道理。

推荐阅读

孙子兵法> 孙子兵法翻译> 孙膑兵法> 孙膑兵法> 纪效新书> 李卫公问对> 三略译文> 吴子兵法> 冰鉴译文> 草庐经略>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说