回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置:主页 > 古代文学 > 课外文言文 >

李流芳《游焦山小记》原文及翻译

【原文】

①二十七日,雨初霁,与伯美约为焦山之游。孟、鲁生适自瓜州来会,亟呼小艇共载。到山,访湛公于松寥山房,不遇。步至山后,观海门二石,还登焦先岭,寻郭山人故居,小憩山椒亭子。寻由小径至别山、云声二庵,径路曲折,竹树 翳,阒然非复人境。有僧号见无,与之谈,亦不俗,相与啜茶而别。寻《瘗①鹤铭》于断崖乱石间,摩挲久之。还饭于湛公房。孟、鲁生遂留宿山中。予以舟将渡 ,孟、鲁生与山僧送余 边,徙倚柳下,舟行相望,良久而灭。落日注射, 山变幻,顷刻万状,与伯美拍舷叫绝不已。

②因思焦山之胜,闲旷深秀,兼有诸美。焦先岭上,一树一石,皆可彷徨追赏。其风涛云物,荡胸极目之观,又当别论。且其地时有高人道流如湛公之徒,可与谈禅赋诗,逍遥物外。观其所居,结构雅,庖湢②位置,都不乏致。竹色映人, 光入牖,是何欲界,有此净居?孟云:“吾尝信宿兹山,每于夕登岭眺望,落景尚烂于西浦,望舒已升于东溆;琥珀琉璃,和合成界,熠熠恍惚,不可名状。”嗟乎!苟有奇怀,闻此语已,那免飞动?

③予自丁酉来游,未遑穷讨。人事参商,忽忽数年,始一续至。又以羁绁俗缘,卒卒便去,如传舍然。不知此行定复何急?良可浩叹,自今以往,日月不居,一误难再。赋归之后,纵心独往,尚于兹山不能无情,当择春秋佳日,买小艇,襆被宿松寥阁上十日夕以偿夙负。滔滔 水,实闻此言。

【注】①瘗:埋葬。②庖湢:厨房和浴室。

【译文】

①二十七日那天,雨后天刚放晴,我和伯美相约游一回焦山。正赶上孟、鲁生从瓜洲前来相会,迅即叫了艘小船,载着我们一同前往。到了焦山之后,先准备去松寥山房探访湛公,可惜没见到他。然后我们步行来到山后,观赏了海门二石,接着又登上焦先岭,探寻郭山人的故居,在山椒亭作短暂休息。不多久我们抄小路来到别山和云声两座庵堂,此间小径曲折有致,竹影树荫 错斑驳,寂静无声非同人间。遇着一位法号叫见无的和尚,与他 谈,感觉也谈吐不俗,他请我一起喝完茶才道别。后来我在断崖乱石之间找到摩崖石刻《瘗鹤铭》,我抚摩琢磨良久。返回后,在湛公的居所用餐。孟、鲁生便留在山中过夜,我将乘船过 ,孟、鲁生和山中僧人一同送我到 边,他们久久留连于柳树之下,目送我们的船儿离去,一直到消失在视野之中。这时落日余晖照射水面, 天山色神奇变换,顷刻间千姿万态,我和伯美情不自禁敲打着船舷、赞不绝口。

②于是忖度这焦山的美景,安静而又空阔,深远而又秀丽,兼具各种美姿。在焦先岭之上,一棵树一块石,都能够令人神往追忆;那风起云涌,荡涤心胸、游目骋怀的景致,更是另当别论;何况这里又有像湛公这类清雅高士,可与他们论道作诗,自在逍遥,超然物外;考察他的住所,结构巧雅致,厨卫布局装饰,都不乏别致。竹色青翠照人, 天水色尽收窗内,这是何方境界,有如此清静的所在!孟说:“我曾经在这山里连住两夜,每在夕西下之时,登上焦先岭极目远望:西浦之下落霞余晖绚烂尚在;东溆之上月色清辉悄然腾空。一派晶莹剔透、融汇三界,闪烁迷离 、难以捉摸,简直无法用言辞来形容。”唉!倘若你有万千奇异的想法,听了这些言语之后,怎能不心驰神往?

③自从在丁酉年曾来游过,我还没有来得及深刻回味(焦山的意蕴)。怎奈人事沧桑,时光飞逝数年已过,现在又从头再续前缘。又加上俗缘牵绊,匆促又要离去,感觉人世间就如同旅馆那般。哪曾想这次行程注定又如此之仓促?实在令人慨叹,从今往后,时光流逝,错过之后就不应再错。有朝一日倘能退隐索居,我将从心所欲只身前往,尚且对于这座山更不应无情。当挑选春秋时节良辰吉日,租一叶扁舟,准备好行装在松寥阁住上十天十夜,来补偿以往的歉疚。这滔滔不息的长 之水,听闻此言,也应该为我作证。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说