与诸子登岘山
人事有代谢,往来成古今。
一江一 山留胜迹,我辈复登临②。
水落鱼梁浅,天寒梦泽深③。
羊公碑尚在,读罢泪沾襟④。[1]
【注释】
①岘山:一名岘首山,在今湖北襄一陽一城以南。
②复登临:对羊祜曾登岘山而言。登临:登山观看。
③鱼梁:沙洲名,在襄一陽一鹿门山的沔水中。梦泽:云梦泽,古大泽,即今一江一 汉平原。
④羊公碑:晋代羊祜镇守襄一陽一时,常与友人到岘山饮酒诗赋,有过一江一 山依旧人事短暂的感伤。后人为纪念西晋名将羊祜而建。
【译文】
人间世事不停地一交一 替变换,时光往来流逝就成为古今。
一江一 山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。
渔梁洲因水落而露出一江一 面,云梦泽由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪沾襟无限感伤。