欧一陽一修
【原文】
欧一陽一公(2)四岁而孤(3),家贫无资(4)。太夫人(5)以荻(6)画地,教以(7)书(8)字。多诵古人篇章,使学为诗。及其稍长,而家无书读,就闾(9)里士人家(10)借而读之,或(11)抄录。抄录未毕,而已能诵其书。以至昼夜忘寝食,惟读书是务(12)。自幼所做诗赋文字(13),下笔已如成一人 。
【译文】
欧一陽一修先生四岁时父亲就去世了,家里没有钱供他读书。欧一陽一修的妈妈用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字和作诗的方法。还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习 作诗。到他年龄稍微大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时趁机进行抄写,有时书还没抄完便已经能够背诵。就这样夜以继日、废寝忘食,只致力读书。小时候写的诗、赋等文字,文笔就像成一人 的水平那样高了。
【注释】
1选自《欧一陽一公事迹》,题目为编者所加。
2欧一陽一公:指欧一陽一修。欧一陽一修,北宋文学家,史学家。
3孤:幼年丧父。
4资:财务,钱财。
5太夫人:指欧一陽一修的母亲。欧一陽一修塑像
6荻(dí):芦苇杆。多年生草本植物,与芦苇相似。
7以:用……办法
8书:写。
9闾(lǘ)里:街坊,乡里,民间。
10士人家:读书人家
11或:有时。
12因:借:……机会。
13惟读书是务:即“惟务读书”。务,致力,从事。
14文字:文章