回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置:主页 > 古代文学 > 课外文言文 >

《废弈向学》原文、译文(含注释)

《废弈向学》原文、译文(含注释)

魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研 ,闻见日优。

原文

魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研 ,闻见日优。

译文

魏国的甄琛应试秀才来到京城,他因为特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他拿着蜡烛照着下棋,仆役有时困倦到了极点,打起瞌睡,他便用杖责打他。仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,差我替你拿蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的意愿吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是(开始悔改),到赤彪跟前去借书研究学习 ,从此学问一天比一天有长进。

词语解释

郎君辞别父母来京都进取做官:辞别,辞去。

执烛即不敢辞:推辞。

甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。

举:这里指被举荐

都:京城

以:因为

弈棋:下棋

止:停止

苍头:仆役,仆人

睡顿:倦极假寐

仕宦:做官

即:那就

乃:副词。却,竟然

向京:来京

诣:到,指到尊长那里去。

许:处所,地方

假:借

闻见:听到看到的,这里指学问

日:一天天

优:好,长进

或时:有时

执:拿着

杖:用杖打

颇:特别

赏析

甄琛由“颇以弈棋废日,至通夜不止”可以看出他是一个不学无术,只懂玩乐的人。从“琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研 ,闻见日优”可以看出他是一个懂得虚心接受别人意见的人,而且一旦下定决心便会努力去做的人。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说