刘义庆《世说新语》
【原文】
汉元帝宫人①既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈一奴一来和②,求美一女 于汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。(选自南朝宋·刘义庆《世说新语》)
【译文】
汉元帝后宫宫女很多,就让画工描绘下她们的相貌,元帝想找哪个宫女,就翻阅图像召唤。宫女中姿色平庸的,都向画工行一贿。王昭君容貌姿态非常美丽,但她不肯苟且求画工,画工就把她的容貌画得很难看。后来,匈一奴一前来和亲,向汉元帝请求赏赐美一女 ,元帝就让王昭君充当出行。召见以后,看到她那么美丽,又舍不得了。但是王昭君的名字已经送往匈一奴一,不好中途更改,于是王昭君就去了。
【注释】
①宫人:宫女。
②和:和亲。指异族之间用婚姻关系来保持双方的友好关系。披:翻阅
3常识王昭君出塞。上文说的王明君,即西汉时的王昭君,她名嫱,字昭君。晋朝违避司马昭的名字,故改王昭君为王明君或明妃。王昭君出生南郡秭(zǐ)归(今湖北境内)。史书上说,她早年被选入宫,竟宁元年(公元前33年),匈一奴一王单于来汉朝和亲,她自请出嫁。按当时规定,和亲者应是公主,而王昭君是普通宫女,故上文说“充行”(充当而行)。入一胡一 后称宁一胡一 阏氏(yānzhī)。阏氏是王后的意思。她对改善汉朝与匈一奴一的关系起了一定作用。今内蒙古大青山麓尚有昭君墓。