回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置:主页 > 古代文学 > 课外文言文 >

钱起《送僧归日本》原文、韵译、赏析

钱起

上国随缘住,来途若梦行。

浮天沧海远,去世法舟轻。

水月通禅寂,鱼龙听梵声。

惟怜一灯影,万里眼中明。

【韵译】

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。

天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声 。

最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

【赏析】

唐时与日本国际交往频繁,有许多日本人来中国学习 或作官,唐人集中多有寄赠日本人的篇章。诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,勇敢实现自已理想的精神,因为是写僧人,所以用了许多佛家术语。

这是一首送别诗,送的是日本僧人,具有特殊性,故诗之写法也很特别。当时,日本派了不少遣唐史来到中国,还有不少僧人同来,学习 文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的 流。诗之起笔突兀,本是送别,却不写送归,偏从来路写起。

诗的前四句写日僧“浮天沧海远”来华,实属不易:

“上国随缘住,来途若梦行。”随着因缘和合,您不远万里来到中国,一路烟雾苍茫,船只就像在睡梦中航行。“随缘”而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富。“若梦行”表现长时间乘舟航海的疲惫、恍惚的状态,以衬归国途中的艰辛,并启中间两联。

颔联写海上航行时的迷茫景象。“浮天沧海远,去世法舟轻。”水天寥廓,航船驶向远处一望无际的大海;超凡脱俗,自然会感受到法舟矫捷,一身轻松。“浮天”状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和体贴。“法舟”扣紧僧人身分,又含有人海泛舟。

后四句写日僧“万里眼中明”归国,普渡众生:

颈联写僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禅,在舟上诵经。“水月通禅寂,鱼龙听梵声。”水中澄澈空明的月亮,亦通晓清寂澄静的禅理;海中的鱼龙等众多生灵,也会出来倾听你诵经的佛音。“水月”喻禅理,“鱼龙听”切海行,又委婉表现僧人独自诵经而谨守佛律的品性,想象丰富。

“惟怜一灯影,万里眼中明。”最可爱的是船头那一盏佛灯,纵然是万里之遥,它光照在人的心中,眼前永远是一派璀璨光明。用“一灯”描状僧人归途中之寂寞,只有孤灯相伴,这是实处。但实中有虚,“一灯”又喻禅理、佛理,虚实相映成趣。

本诗在立意上有两点需注意:一是所送者为僧人,诗中用了一些佛教术语,如“随缘”“法舟”“禅”“梵”“一灯”等,切合人物身分。二是僧人来自日本,又欲归日本,必经大海,故极言海路航行之苦。中间两联前人多谓其写来途,实嫌拘滞。其实是往返兼写,而以返途为主,这样才能与“归日本”的诗题相合。此诗因送人过海,因而从大海展开想象,笔底含情。它通过生动景物的描绘和对禅机的抒发,把这惜别之情委婉地表达了出来。海趣禅机,深情厚谊,融为一体,为一首送别的好诗。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说