回主页
天涯知识库 · 梦溪笔谈
目录
位置: > 古代文学 > 梦溪笔谈 >

神奇

原始石斧

【原文】

世人有得雷斧、雷楔者,云雷神所坠,多于震雷之下得之,而未尝亲见。元丰中,予居随州①,夏月大雷震,一木折其下,乃得其一楔,信如所传。凡雷斧,多以铜铁为之,楔乃石耳,似斧而无孔。世传雷州多雷,有雷祠在焉,其间多雷斧、雷楔。按《图经》,雷州②境内有雷、擎二水,雷水贯城下,遂以名州。如此,则“雷”自是水名,言多雷乃妄也。然高州有电白③县,乃是邻境,又何谓也?

【注释】

①随州:今湖北随州市。

②雷州:今广东雷州市。

③电白:今属广东茂名市。

【译文】

传闻世人有拾得雷斧、雷楔的,说是天上的雷神所遗落,多可在震雷之下的地面上拾到,而我未曾亲自见过。元丰年间,我在随州,夏天发生大雷震,下面一棵树被劈断,我也找到一件楔子,果然如世人所传。凡是雷斧,多用铜铁制造,而楔是石制的,像斧而没有孔。世传雷州多雷,那里建有雷祠,祠中就多有雷斧、雷楔。我翻查《图经》,雷州境内有雷、擎两条河,雷水经过城下,因此其地就因水名而叫雷州。如果这样的话,则这个“雷”自是水名,说雷州之名得自多雷乃是妄说。然而高州又有电白县,与雷州是邻境,这个“电白”又是什么意思呢?

陨石

【原文】

治平①元年,常州②日禺时③,天有大声如雷,乃一大星,几④如月,见⑤于东南。少时⑥而又震一声,移著⑦西南。又一震而坠在宜兴⑧县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下⑨视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发⑩其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。州守郑伸得之,送润州金山寺,至今匣藏,游人到则发视。王无咎为之传甚详。

【注释】

①治平:宋英宗赵曙年号(1064—1067)。

②常州:古代州名,治所在今 苏省常州市。

③日禺(yú)时:太陽西下时。禺:禺谷,古代传说太陽落下的地方叫禺谷。一说“禺”即“禺中”,指“日近午”,也就是快到中午的时候。推敲文义,沈括所描写的情况应该发生在傍晚时分,因为天光渐暗时,才能见其“几如月”、“火光赫然照天”、“星在其中,荧荧然”,如果是在中午陽光灿烂的时分,与所描写的情况似乎不符。

④几(jī):将近,接近。

⑤见(xiàn):出现。

⑥少时:不多时,不多一会儿。

⑦著(zhuó):放置,安放,文中是“到”、“至”的意思。

⑧宜兴:地名,在今 苏省宜兴市。

⑨下:往下。

⑩发:开挖,挖掘。

州守:宋代州一级的行政长官。

郑伸:人名,事迹不详。

润州:古代州名,治所在今 苏省镇 市。

金山寺:即今 苏镇 金山寺。金山:位于镇 市西北,原在长 中,后因沙涨水退,渐与南岸相连。

发视:文中指打开匣子让人观看。

王无咎:字补之,王安石的学生。

【译文】

治平元年间,常州有一天傍晚时分,天空响起雷鸣一般的声音,原来是一颗大星,差不多像月亮那么大,出现在天空的东南方。过了不多久又发出一声震响,大星移到了西南方,接着又震了一下便坠落 到了宜兴县一个姓许人家的园子里。远近的人们都看到了,熊熊火光照亮天空,许家园子的篱笆都被火烧毁了。这时火光熄灭了,看到地里有一个像杯口大小的洞,非常深。往下看去,落下的星在里面还荧荧地发着光亮。很长时间才慢慢暗下来,不过还是热得无法接近。又过了很长时间,挖开那个洞三尺多深,于是得到一块圆形的石头,还是热的,像拳头般大小,一头略微有点尖,颜色像铁,分量也像铁。知州郑伸得到了这块陨石,把它送到了润州的金山寺,直到现在还用匣子收藏着,有游客来了就打开匣子让人观赏。王无咎对这件事作了很详细的记载。

雷震

【原文】

内侍①李舜举②家曾为暴雷所震。其堂之西室,雷火自窗间出,赫然出檐,人以为堂屋已焚,皆出避之。及雷止,其舍宛然③,墙壁窗纸皆黔④。有一木格,其中杂贮诸器,其漆器银扣⑤者,银悉镕流在地,漆器曾不⑥焦灼。有一宝刀,极坚钢,就刀室中镕为汁,而室亦俨然⑦。人必谓火当先焚草木,然后流金石,今乃金石皆铄⑧,而草木无一毁者,非人情所测也。佛书言“龙火得水而炽⑨,人火得水而灭”,此理信然。人但知人境⑩中事耳,人境之外,事有何限,欲以区区世智情识,穷测至理,不其难哉!

【注释】

①内侍:官名。宋代增设入内内侍省和外侍省,分别称前省、后省,前者尤其得到 幸。后世称宦官为内侍。

②李舜举:字公辅,北宋熙宁年间任内侍押班,统辖驻扎泾原路的军队。元丰年间曾与沈括一道领兵抵御西夏军。

③宛然:真切的样子。宛:事物真切可见,历历在目。这个义项用得不多。

④黔(qián):黑色。

⑤银扣:用银装饰。扣:用金属装饰镶嵌器具。

⑥曾不:并没有。曾:副词,用来加强语气。

⑦俨然:完整的样子。

⑧铄(shuò):熔化。

⑨炽:火旺,引申为旺盛、强盛。

⑩人境:人世。

至理:最根本的道理。至:极,最。

【译文】

内侍李舜举家曾被暴雷所震。他家堂屋的西头房间,有雷火从窗户冒出,赫然蹿出于房檐之上,家里人以为堂屋已被烧了,都跑出去躲避。及暴雷停止,那间房子却宛然如故,只是墙壁和窗纸都变黑了。屋内有一个木架,其中杂七杂八地存放着各种器物,那些有银饰的漆器,银饰全都熔化流到了地上,漆器却不见被烤焦。有一口宝刀,极为刚硬,就在刀鞘里被熔化为铁汁,而刀鞘也俨然完好无损。人们通常必定会认为,雷火为害当先焚草木,然后才熔化金石;而现在却是金石都被熔化,草木反而无一被毁,这不是人之常情所能推测的。佛书上说“龙火得水会更炽烈,人火得水则会熄灭”,这话确有道理。人只不过了解人世间的事情罢了,人世间之外,无穷无尽的事理又有何极限?欲以区区人世间的知识和情理,去追根究底地测量终极的道理,不是太难了吗?

事非前定

【原文】

人有前知者,数十百千年事皆能言之,梦寐亦或有之,以此知万事无不前定。予以为不然。事非前定,方其知时,即是今日;中间年岁亦与此同时,元非先后。此理宛然,熟观之可喻。或曰:苟能前知,事有不利者可迁避之。亦不然也。苟可迁避,则前知之时,已见所避之事;若不见所避之事,即非前知。

【译文】

人有号称能“前知”的,世传这种人就连数十百千年之后的事都能预言,就是梦寐中的事或者将来也会发生,以此知道万事无不是“前定”的。我对这些说法不以为然。万事并没有“前定”的,当所谓将来的某件事被人们知道的时候,它便已是“今日”的事;从“今日”到预言的将来的年岁,这中间所有的时间都与“今日”同时,原没有先后。这道理看似曲折,仔细体察就会明白。有人说:假如能够“前知”,那么将来事情有不利的就可以躲避。这说法也不是那么回事。假如可以躲避,那么人们在“前知”的时候,就已看出所要躲避的事;若是看不出所要躲避的事,那就说明人们不能“前知”。

【评析】

《笔谈》本卷所记都是古人不能解释的一些传闻异事。其中有些现象,在今天看来已是常识,如所谓“雷斧”,应该就是原始先民留下来的石斧,只不过因雷震而偶然有所发现而已。至于流星陨石、闪电熔化金属之类,就更无可奇怪了。从“事非前定”条看,沈括其实是很“唯物”的,他的大量科学记录也同时包含着对宿命论的批判,但古人的思想中本多矛盾(今人也是一样),对此不必苛求。这里仅略选几例,以见所记并非都无可取。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说