回主页
天涯知识库 · 幼学琼林
目录
位置:主页 > 古代文学 > 蒙学 > 幼学琼林 >

卷四·文事

【原文】

名士才储八斗;鸿儒学富五车。三坟五典,古圣之真传;七纬九经,先民之秘要。

【译文】

才华横溢的士人才储八斗,学识广博的儒学富五车。三坟五典是三皇五帝的书;七纬九经是先代文人的秘要。

【原文】

尚书皆虞夏商周之政事,周易乃羲文姬孔之微。二戴俱删礼记,故曰戴礼;二皆注诗经,故曰诗。

【译文】

尚书上记载的是上古时期尧、舜和夏、商周三代的政事;周易由周文王、周公所编纂,是伏羲、文王、周公、孔子四圣的心杰作。戴德、戴圣删减礼记,所以礼记叫做载礼;亨、苌曾经注解诗经,故而诗经又名诗。

【原文】

孔圣修春秋,因获麒麟而绝笔;太公论韬略,悉假虎豹以名篇。缥缃黄卷,总谓经书;雁帛鱼书,通称简札。

【译文】

孔子修春秋,至鲁哀公十四年因捕获麒麟而停笔,因此春秋别名麒经。太公谈论韬略都是借着虎豹来命那篇章之名;缣缃和黄卷都是经书的总称。雁帛和鱼书皆为书信的别名。

【原文】

锦心绣口,李供奉之词章;铁画银钩,王右军之字法。雕虫谦艺学之卑,倚马夸文思之捷。

【译文】

锦心绣口是用来形容李白的诗文,词藻华丽文思优美,画银钩用来比喻王羲之的书法笔力刚健,生动圆润。像雕虫般的小技自谦艺学的太卑;有倚马一样的大才,是称羡别人写作神速。

【原文】

别来三日,便当刮目相看;面壁九年,方能有此神悟。五凤誉其奇,七步称其敏速。

【译文】

赞扬别人进步神速就说士别三日当刮目相看。称赞别人学业通,谓面壁九年才能有这样的神悟。造五凤楼是赞他文字的奇,七步成章是颂扬他才思敏捷七步成诗,称羡别人善于写诗,说可以压倒元微之、白居易。

【原文】

诗之工者,压倒元白;才之高者,媲美班扬,晁大夫以多智而号智囊;王仁裕以能诗而称诗窖。自古诗人推李杜,至今字学仰锺王。春白雪,难和难赓;万选青钱,屡试屡中。

【译文】

才情高超可以比美班孟坚、扬子云。汉代晁错很有智慧,汉景帝称他为智囊,王仁裕着诗万篇,时人称他为诗窖。自古以来论诗者推崇李白、杜甫;迄今为止书法界最敬仰的是锺繇、王羲之。春白雪的曲调都是最难以和唱的,也最难以接续的高雅之曲;万选青钱的高才,是形容屡试屡中的好文章。

【原文】

文赋之雄,可惊神而泣鬼;音词之妙,每遏云而绕梁。涉猎不,乃好博之弊;咿唔不辍,是勤读之功。

【译文】

诗文词赋雄健豪放,鬼神也为之震惊;歌声优美嘹亮使人难忘,连天上的云都停驻聆听。涉猎广泛不求深是学习者的弊病,终日咿唔不肯休息,是勤苦诵读的工夫。

【原文】

以赂匃文,谓之润笔;因书得粟,谓之舌耕。文不加点,机杼自成一家;字无空设,词意俱从百炼。袜线之才甚短,记问之学必肤。曳白乃应试无文,杀青亦风流罪过。裁诗之苦,费其推敲;旷学之弊,在乎作辏

【译文】

请人作诗文书画的酬劳称为润笔。因为教书而得到粮食称之为舌耕。文思敏捷一气呵成,无须修改谓之文不加点,这样的文章新奇,有自己的特色风格称为机杼一家。字句没有空设,要使命意遣词,能够扫尽虚浮都从百炼。自谦才华不足谓之袜线线之才,自惭学浅,只有书本知识而无见解称记问之学。考试交白卷叫做曳白;书籍定稿后刊刻印刷叫做杀青,杀青也是一件风流的罪过。斟酌字句反复考虑叫做推敲,剪裁诗章的苦处,费心于文字的推敲。荒废学业的弊病,是在于不时作辏

【原文】

文章浮薄,何殊月露风云;典籍储藏,皆在兰台石室。祖龙无道,焚书坑儒;唐帝右文,开科取士。

【译文】

文章浮浅言之无物,如同月露风云;古代典籍图书的储藏,都在兰台石室。秦始皇暴虐无道,焚烧书籍,活埋书生。唐太宗网罗人才开科取士。

【原文】

依样葫芦,正谓行文之剿袭;潦草塞责,不求下语之详。异端左道,邪说横流;肄业藏修,读书攻苦。

【译文】

依着旧样画出葫芦,是说人作文章只知抄袭不会创作。草率马虎语辞不求详。异端左道是说邪说到处横流。肄业藏修是说读书一心攻苦。

【原文】

作文曰染翰觚,请业曰执经问难。求文曰乞如椽笔,誉美曰是大方家。

【译文】

构造文章称为染翰觚,请授学业叫做执经问难。请人写文章说乞挥如椽笔,称赞别人文章高妙说这才是大方家。

【原文】

共羡佳章,洛纸贵;喜于答问,明镜不疲。藏书称为邺架,嗜学号为书

【译文】

文章得到大家推崇广泛流传称为洛纸贵。有学问的人不嫌别人请教多称为明镜不疲。唐代李泌封邺侯藏书丰富,后来称赞他人书多便说邺架,嗜书成癖好学不倦的人便称为书

【原文】

乐天七月,便识之无;长吉七岁,作高轩过。开卷有益,贤君之要语;不学无术,权相之为人。刘向校书芸阁,丙夜燃藜;孙康执卷茅詹,隆冬映雪。李白梦笔生花,文藻大进;扬子梦口吐凤,词赋愈奇。

【译文】

白居易出生才七个月,便认识了之、无这两个字;李贺七岁就有文名,作了高轩过这一篇文章。只要开卷就有益处,是宋太宗身体力行的话,不知学习没有道术,是班固对霍光的评语。汉代刘向在天禄阁校书时,太乙星点燃藜杖为他照明;孙康坐在茅檐下执卷,在寒冬夜里映雪读书。李白梦见笔上生花,文才从此大进;扬雄梦中口吐白凤,词赋愈见奇丽。

【原文】

李守素号为人物志,虞世南呼为行秘书。韩公文望尊隆,泰山北斗,程子涵养润泽粹,良玉金。含英咀华,咳唾随风生珠玉;包今统古,赋诗掷地作金声。抄书至数十箧,无非向学之勤;徒居载三十车,皆云稽古之力。

【译文】

李守素通姓氏之学,许敬宗戏称之为人物志。虞世南明悉古今之理,唐太宗称其为行秘书。韩愈文章声望尊隆,世人景仰他如泰山北斗。程颢涵养纯粹,世人比之为良玉金。李白诗才极高,脱口而出便是珠玉之句,孙绰博学善文,包今统古,为文词赋华丽,掷地有金石之声。抄书积至数十箧,无非是向学的勤,移家载至三十车,都说是考古的力量。

【原文】

是以慕丁顗之义训,聚书必兴;更宜守杜暹之良规,鬻书不孝。

【译文】

所以羡慕那丁顗的义训,把所有的家财散尽去购买书籍,有了这样的祖先,后代必定兴盛。更应遵守那杜暹的良规,卖掉书籍便是不孝。

推荐阅读

古今贤文> 三字经> 五字鉴> 弟子规> 声律启蒙> 菜根谭> 了凡四训> 幼学琼林> 古代故事> 国学入门>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说