回主页
天涯知识库 · 容斋随笔
目录
位置: > 古代文学 > 容斋随笔 >

容斋三笔·卷九

赦放债负

【原文】

淳熙十六年二月《登极赦》:“凡民间所欠债负,不以久近多少,一切除放①。”遂有方出钱旬日,未得一息,而并本尽失之者,人不以为便②。何澹为谏大夫,尝论其事,遂令只偿本钱,小人无义③,几至喧噪。绍熙五年七月覃赦,乃只为蠲④三年以前者。按晋高祖天福六年八月,赦云:“私下债负取利及一倍者并放。”此最为得⑤。又云:“天福五年终以前,残税并放。”而今时所放官物,常是以前二年为断⑥,则民已输纳,无及于惠矣。唯民间房赁欠负,则从一年以前皆免。比之区区五代,翻有所不若也。

【注释】

①除放:免除。

②人不以为便:人们不认为这是可行的事情。

③小人无义:一些小人贪利忘义。

④蠲:赦免。

⑤得:适当,得益。

⑥断:限期。

【译文】

宋孝宗淳熙十六年二月《登极赦》说:“凡是民间所欠国债,不因年代远近、数量多少,一切加以免除。”于是有刚借出去的钱还不到十天,没得到一点利息,而连本都失去了,人们不认为是方便。何澹任谏议大夫,曾经议论过这件事,于是又下令只偿还本钱,一些小人贪利无义,几乎达到喧闹的地步。光宗绍熙五年七月皇上对百姓进行赦免,但只是赦免三年以前所欠的债。按:晋高祖天福六年八月,赦令说:“私人欠债以及已经收取利息一倍的都加以免除。”此赦令颇为得体。又说:“天福五年十二月以前,过去残留的赋税一并免除。”而今天所放官物,常是以前二年为限,而百姓已经 纳给官府,百姓没有得到实惠。仅民间租赁房子所欠债,则从一年以前都加以赦免。今天和小小的五代相比,反而有所不如。

周玄豹相

【原文】

唐庄宗时,术士周玄豹以相法①言人事,多中。时明宗为内衙指挥使,安重诲使他人易服②而坐,召玄豹相之。玄豹曰:“内衙贵将也,此不足当③之。”乃指明宗于下坐,曰:“此是也。”因为明宗言其后贵不可言。明宗即位,思玄豹以为神,将召至京师,宰相赵凤谏,乃止。观此事,则玄豹之方术可知。然冯道初自燕归太原,监军使张承业辟为本院巡官,甚重之。玄豹谓承业曰:“冯生无前程,不可过用④。”书记卢质曰:“我曾见杜黄裳写真 图,道之状貌酷类焉,将来必副⑤大用,玄豹之言不足信也。”承业于是荐道为霸府从事。其后位极人臣,考终牖下⑥,五代诸臣皆莫能及,则玄豹未得擅唐、许之誉也。道在晋天福中为上相,诏赐生辰器币。道以幼属乱离⑦,早丧父母,不记生日,恳辞不受。然则道终身不可问命⑧,独有形状可相,而善工⑨亦失之如此。

【注释】

①相法:相面的方法。

②易服:改变服装。

③当:担当。

④不可过用:不可太过任用。

⑤副:辅佐。

⑥考终牖下:寿终正寝,老死于家中。

⑦幼属乱离:幼年时饱经离乱。

⑧然则道终身不可问命:然则冯道终生都不能询问自己的命运。古时人按照生辰八字推算命运,冯道不记自己的生辰,所以说他终生都不能询问命运。

⑨善工:善于绘画的人。

【译文】

后唐庄宗时期,道术之士周玄豹用相面的方法来预言人事,很多被猜中的。当时明宗还是内衙指挥使,安重诲使他人改变服装而坐在那里,召周玄豹来为他相面。周玄豹说:“内衙是贵将,此人不能当此重任。”于是指着下位的明宗说:“这个人可当此重任。”因为明宗听说他后来富贵逼人。明宗即位后,想周玄豹相面如神,即将召他到京师来,宰相赵凤加以谏阻,就停止召他来。观察此事,周玄豹的方术是出名的。但冯道当初自幽州投归太原时,监军使张承业担任本院巡官,很重视他。周玄豹对张承业说:“冯道没有什么前程,不可过于信用。”书记卢质说:“我曾经见过唐人杜黄裳的画像,冯道的相貌和他十分相似,将来必能辅佐人君得到大用,周玄豹的言论不足以相信。”张承业于是推荐冯道任幕府从事。其后位居宰相,寿老于家中,五代时期的各位大臣都不能超过他,则周玄豹不得专擅术士名誉。冯道在后晋天福年间任上相,皇上下诏赐给他生辰器物币帛。冯道因幼年遭丧乱,父母早死,不记自己的生日,诚恳推辞不受。那么冯道终身不可询问命运,只有形貌可以观察,而善画像的画师也失掉了挣钱的机会。

钴沧浪

【原文】

柳子厚《钴潭西小丘记》云:“丘之小不能一亩。问其主。曰:‘唐氏之弃地,货而不售。’问其价,曰:‘止四百。’予怜而售之。以兹丘之胜,致之澧水鄂、杜则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔夫过而陋之,贾四百①,连岁②不能售。”苏子美③《沧浪亭记》云:“予游吴中,过郡学东顾草树郁然,崇阜广水④,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间,东趋数百步,有弃地,三向皆水⑤,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。予爱而裴回⑥,遂以钱四万得之。”予谓二境之胜绝如此,至于人弃不售,安知其后卒为名人赏践?如沧浪亭⑦者,今为韩蕲王家所有,价值数百万矣,但钴复埋没不可识。士之处世,遇与不遇⑧,其亦如是哉!

【注释】

①贾四百:标出四百的价钱。

②连岁:连年。

③苏子美:即苏舜钦,字子美,北宋著名诗人。其诗直刺现实,意气高昂。

④崇阜广水:高丘广水。崇,高大。阜,土山。

⑤三向皆水:三面环水。

⑥裴回:通“徘徊”,流连不能去。

⑦沧浪亭:即苏舜钦以四万钱所购这片土地后修筑的园林。当时苏舜钦被贬官,在吴中购得这片废园,又在水旁建亭,取《楚辞》中“沧浪之水清兮可以濯我缨,沧浪浊兮可以濯我足”之意,名曰“沧浪亭”,自号沧浪翁,并作《沧浪亭记》,后欧修应邀写长诗《沧浪亭》。自此,沧浪亭名留千古。南宋时沧浪亭为抗金名将韩世忠所得,改名“韩园”。

⑧不遇:没有合适的机会。

【译文】

柳宗元《钴谭西小丘记》说:“土丘之小不到一亩。问它的主人。主人说:‘姓唐的人不要的地方,买而售不出。’问它的价钱,说:‘仅要四百钱。’我怜惜买下它。因这个小丘有名胜,到了澧水姓鄂、姓杜的人家手里,则无官职的人士争着买它,一天就增价千金而更不能得到它。而今却成了废弃的州了,农夫渔夫经过这里都鄙视之,价钱四百,连年都不能出售。”苏舜钦《沧浪亭记》说:“我游览吴地,经过郡中设立的学校的东面,回过头来看草木茂盛,高丘广水,不似城中。傍水有小径通于杂花长竹之间,东走数百步,有一片废弃的地方,三面临水,旁边没有居民,左右都是林木相遮蔽。我喜爱它徘徊忘返,于是用钱四万买得到了这块地方。”我认为这两处风景截然相同,至于当时的人放弃它而不出售,怎么会知道后来终有名人来欣赏它呢?如沧浪亭就是这样。现在为韩世忠家所有,价值数百万,但钴潭就埋没不可认识了。士人处在世上,有机遇和没有机遇,也是这样呀!

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说