回主页
天涯知识库 · 水经注
目录
位置: > 古代文学 > 水经注 >

卷四十

水经注 卷四十 浙 水、斤 水、 以南至日南郡二十水、禹贡山水泽地所在

【原文】

又北迳新城县①,桐溪水②注之。水出吴兴郡③於潜县北天目山。山极高峻,崖岭竦迭④,西临峻涧。山上有霜木,皆是数百年树,谓之翔凤林。东面有瀑布,下注数亩深沼,名曰浣龙池。池水南流迳县西,为县之西溪。溪水又东南与紫溪⑤合,水出县西百丈山⑥,即潜山也。山水东南流,名为紫溪,中道夹水,有紫色盘石,石长百余丈,望之如朝霞,又名此水为赤濑⑦,盖以倒影在水故也。紫溪又东南流迳白石山⑧之,山甚峻极,北临紫溪。又东南,连山夹水,两峰 峙,反项对石⑨,往往相捍。十余里中,积石磊砢⑩,相挟而上。涧下白沙细石,状若霜雪。水木相映,泉石争晖,名曰楼林。

【注释】

①浙 :即钱塘 ,上游指新安 。新城县:古县名,三国吴置,治今浙 省富市西南。

②桐溪水:在今浙 省桐庐县东北,发源于於潜县北的天目山,入桐庐县为桐溪。

③吴兴郡:古郡名,三国吴置,治今浙 省湖州市。

④竦迭:高耸重叠。竦:同“耸”。

⑤紫溪:熊会贞按,紫溪自今昌化县(今浙 省临安市昌化镇)西东流,至於潜县南,入桐溪。

⑥百丈山:即潜山,在今浙 省临安境内。

⑦赤濑(1ài):即紫溪。濑:沙石上流过的水。

⑧白石山:在今浙 省临安市於潜镇南。

⑨反项:背对。项:脖颈。

⑩磊砢(lěi luǒ):壮大的样子。

【译文】

又北流经过新城县,桐溪水注入在此。桐溪水发源于吴兴郡於潜县北的天目山。此山十分高峻,悬崖绝岭,重重叠叠,其西陡峭,下有深涧。山上有霜木,都有几百年的树龄,称为翔凤林。东面有瀑布,注入广达数亩的深沼,称为浣龙池。池水南流经过於潜县西,成为县的西溪。西溪水又东南流,与紫溪汇合,紫溪发源于县西的百丈山,即潜山。山水东南流,就是紫溪,溪两岸有紫色磐石,望去像朝霞一般,又称此水为赤濑,因为倒影映入水中紫溪又东南流,经过白石山北,山势十分高峻,北临紫溪。又东南流,两岸山岳连绵,在双峰夹水耸峙之处,往往是岩崖石壁,项背相对。在十多里的溪流中,礁石累累,相互扶持。溪底是白沙细石,好像霜雪一样。溪水与林木相映,泉流与山石争晖,这一段溪流称为楼林。

【原文】

又东迳乌伤县①北,王莽改曰乌孝,《郡国志》②谓之乌伤。《异苑》③曰:东颜乌④,以淳孝著闻,后有群乌助衔土块为坟,乌口皆伤。一境以为颜乌至孝,故致慈乌⑤,欲令孝声远闻,又名其县曰乌伤矣。

【注释】

①乌伤县:古县名,汉置,在今浙 省义乌市。乌伤为古越语地名。

②《郡国志》:即《后汉郡国志》,司马彪《续汉书》中的内容,五卷,见于范晔所撰《后汉书》中的“志”。

③《异苑》:《隋书·经籍志》收录:十卷,宋给事刘敬叔撰。

④东:古郡名,三国吴置,治今浙 省金华市。颜乌:汉乌伤(今浙 省义乌市)人,以纯孝闻名。

⑤慈乌:乌鸦的一种,相传此鸟能反哺其母,故称。

【译文】

又东北经过乌伤县北,王莽把县改为乌孝,《郡国志》称为乌伤。《异苑》说:东有个名叫颜乌的人,他的纯洁的孝心,闻名于乡里,后来有大群乌鸦,衔了泥土帮助他修坟墓,以致乌鸦的口都受了伤。乡里以为这是由于颜乌的无上孝心,所以才能招来慈祥的乌鸦,为了使他的孝声远闻,所以把县名称为乌伤。

【原文】

其水分纳①众流,混波②东逝,迳定县③。夹岸缘溪,悉生支竹,及芳枳④、木连,杂以霜菊、金橙。白沙细石,状如凝雪⑤。石溜湍波⑥,浮响无辍,山水之趣,尤深人情⑦。

【注释】

①分纳:分别接纳。

②混波:汇合的波浪。

③定县:古县名,汉置,治今浙 省常山县。

④芳枳(zhǐ):木名,落叶灌木或小乔木,也叫枸橘(ɡōu jú)。

⑤凝雪:固体雪粒。

⑥石溜:从石上流淌的水流。湍波:急流。

⑦尤深人情:非常深入人心,这里指很受人们喜爱。

【译文】

溪水接纳许多支流,汇合东流经过定县。沿溪两岸,都生长着支竹、香枳、薛荔,并且夹杂着白色的菊花和黄色的橙橘。溪滩上则是白沙和细石,看去宛如积雪。急流刷石,潺潺不息。游山玩水的乐趣,非常深入人心。

【原文】

《钱唐记》曰:防海大塘①在县东一里许,郡议曹华信家议立此塘②,以防海水。始开募有能致一斛③土者,即与钱一千。旬月④之间,来者云集,塘未成而不复取,于是载土石者,皆弃而去,塘以之成,故改名钱塘焉。

【注释】

①塘:堤。

②议曹:郡守的属吏,掌言职。华信家:人名,不详。

③斛(hú):旧量器,方形,口小,底大,容量本为十斗,后来改为五斗。

④旬月:一个月。

【译文】

《钱唐记》说,防海大塘约在县东一里,郡的议曹华信家,建议建造此塘以防御海水。于是开始征募土石,凡挑来一斛土的,给钱一千。一月之间,挑土的人云集而来,因为塘没有修筑而不给钱,人们只好抛掉土石回去,土石成堆,塘因而修成,所以改名为钱塘。

【原文】

又东与兰溪①合,湖南有天柱山②,湖口有亭,号曰兰亭③,亦曰兰上里。太守王羲之④、谢安⑤兄弟,数往造焉⑥。吴郡太守谢勖封兰亭侯⑦,盖取此亭以为封号也。太守王廙之,移亭在水中。晋司空何无忌⑧之临郡也,起亭于山椒⑨,极高尽眺矣。亭宇⑩虽坏,基陛尚存。

【注释】

①兰溪:在今浙 省绍兴市西。

②天柱山:在浙 省绍兴市境内。

③兰亭:亦名兰上里,在今浙 省绍兴市西南兰渚山下。

④太守:古代官名,秦置郡守,汉景帝改名太守,为一郡最高行政长官。王羲之:东晋书法家、文学家,字逸少,琅邪临沂(今山东省临沂市)人,其书法“飘若浮云,矫若惊龙”,号为“书圣”。

⑤谢安:字安石,东晋时著名的能臣。

⑥数(shuò):屡次,多次。往造:前往。

⑦吴郡:古郡名,东汉置,治今 苏省苏州市。谢勖(xù):人名,具体不详。

⑧何无忌:晋东海剡(山东省郯城县)人。

⑨山椒(jiāo):山顶。

⑩亭宇:亭台屋宇。

基陛:地基和台阶。

【译文】

又东流与兰溪汇合,湖以南有天柱山,湖口有亭,称为兰亭,也叫兰上里。太守王羲之和谢安兄弟曾多次到那里。吴郡太守谢勖被封为兰亭侯,即以此亭作为封号。太守王廙之把亭移到湖中。晋朝的司空何无忌到此郡做官,把亭修在天柱山山顶,登亭远眺,一望无余了。现在亭宇虽已塌废,但基础仍然存在。

【原文】

又东北得长湖口①,湖广五里,东西百三十里。沿湖开水门六十九所②,下溉田万顷,北泻长

【注释】

①得:到。长湖口:即后来的镜湖、鉴湖,在今浙 省绍兴市西南。

②所:处。

【译文】

东北流,和长湖口汇合,此湖宽五里,东西长一百三十里。沿湖开水门六十九处,可以灌溉湖下万顷农田,向北注入长

【原文】

昔大禹①即位十年,东巡狩②,崩于会稽③,因而葬之。有鸟来,为之耘④,春拔草根,秋啄其秽⑤。是以县官禁民,不得妄害此鸟,犯则刑无赦⑥。

【注释】

①大禹:古代部落联盟首领,传说曾用疏导的方法治理洪水,期间有“八年于外,三过其门而不入”的动人故事。

②巡狩:天子出行视察邦国。

③会稽:郡名,秦置,治今 苏省苏州市,后移治所,在今浙 省绍兴市。

④耘:耕耘。

⑤秽:杂草。

⑥刑无赦:施加刑罚而不赦免。

【译文】

从前,大禹即帝位十年,到东方巡视邦国,死于会稽,就葬在这里。从此就有鸟飞来耕耘,春天拔除草根,秋天又啄除杂草。因此,县官禁止百姓捕杀此鸟,否则就判刑不赦。

【原文】

水导源乌伤县①,东迳诸暨县②,与泄溪③合。溪广数丈,中道有两高山夹溪,造云壁立④,凡有五泄⑤。下泄悬三十余丈,广十丈;中三泄不可得至,登山远望,乃得见之,悬百余丈,水势高急,声震水外;上泄悬二百余丈,望若云垂。此是瀑布,土人号为泄也。

【注释】

①乌伤县:古县名,汉置,治今浙 省义乌市。乌伤为古越语地名。

②诸暨县:古县名,秦置,治今浙 省诸暨市。

③泄溪:在今浙 省诸暨市。

④造云:直插云霄。壁立:像墙壁一样耸立。

⑤五泄:五道瀑布。泄:当时当地人把“瀑布”叫做“泄”。为古越语。

【译文】

发源于乌伤县,东流经过诸暨与泄溪汇合。泄溪宽达数丈,沿岸两旁有陡峭的高山耸入云霄,像墙壁一样耸立,共有五道瀑布。下泄高悬三十多丈,宽十丈;其中有三泄不能到达,攀登到山上远望,才能看见,水悬挂达百余丈,山高水急,水声震耳,响及溪外;上泄悬流二百多丈,看去好像是白云下垂。这其实就是瀑布,当地人称为“泄”。

【原文】

居延泽①在其县故城东北,《尚书》所谓流沙②者也。形如月生五日也。弱水③入流沙,流沙,沙与水流行也。

【注释】

①居延泽:在今内蒙古西北部额尔济纳旗境内。

②流沙:古代指我国西北的沙漠地区。

③弱水:上源指今甘肃省山丹河,下游即山丹河与甘州河合流后的黑河。

【译文】

居延泽在居延县旧城东北,就是《尚书》中所称的“流沙”。它的形状像五日的新月。弱水注入流沙,所谓流沙,就是河流与沙一起流动。

【评析】

这是《水经注》的最后一卷。内容与别卷相比颇不相同,而其中《浙 水》是一个整篇。其余其实都具有附录的形式。浙 水就是今钱塘 。古称浙 (浙 省名即因此 而得),因为这个地区原是越人居住的地方,通行越语,至今还保留着许多越语地名。《山海经》称此水为浙 ,大部分古籍也都称浙 ,而《汉书·地理志》《说文解字》《水经》则称渐 ,《庄子·外物篇》称涮河。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说