回主页
天涯知识库 · 水经注
目录
位置: > 古代文学 > 水经注 >

卷三十三

水经注 卷三十三

【原文】

岷山①,即渎山也,水曰渎水矣;又谓之汶阜山,在徼外②, 水所导也。《益州记》③曰:大 泉源,即今所闻,始发羊膊岭④下,缘崖散漫⑤,小水百数,殆未滥觞矣。东南下百余里至白马岭⑥,而历天彭阙,亦谓之为天彭谷也。秦昭王以李冰⑦为蜀守,冰见氐道县⑧有天彭山,两山相对,其形如阙⑨,谓之天彭门,亦曰天彭阙。 水自此已上至微弱,所谓发源滥觞⑩者也。汉元延中,岷山崩,壅 水,三日不流。扬雄《反离》云:自岷山投诸 流,以吊屈原,名曰《反》也。 水自天彭阙东迳汶关,而历氐道县北。汉武帝元鼎六年,分蜀郡北部置汶山郡以统之。县,本秦始皇置,后为升迁县也。《益州记》曰:自白马岭回行二十余里至龙涸;又八十里至蚕陵县;又南下六十里至石镜;又六十余里而至北部,始百许步;又西百二十余里至汶山故郡,乃广二百余步;又西南百八十里至湿坂, 稍大矣。

【注释】

①岷(mín)山:山名,古称汶山。自四川、甘肃两省边境绵延到四川境内,主体部分在四川省北部。即下文的“渎山”、“汶阜山”。

②徼(jiào)外:塞外。

③《益州记》:书名,著者不详。

④羊膊(bó)岭:在四川省松潘县西北岷山之麓,岷 发源于此。古人以为岷 是长 的主源,因而有大 发源于此岭的说法。

⑤缘崖:沿着山崖。散漫:分散漫溢。

⑥白马岭:在今四川省松潘县西北。

⑦李冰:战国秦昭王时为蜀郡太守,凿离堆以灌溉诸郡,沃野千里,而无水患,号为陆海。

⑧氐(dī)道县:古县名,即湔(jiān)氐道,本湔氐地,秦置,治今四川省松潘县北。

⑨阙(què):官门、城门两侧的高台,中间有道路,台上起楼观。

⑩发源滥觞(1àn shānɡ):语出《荀子·子道篇》:“昔者 出于岷山,其始出也,其源可以滥觞。”滥觞: 河发源的地方,水少只能浮起酒杯,比喻事物的起源。

扬雄:一作杨雄,西汉文学家,字子云,蜀郡成都(今四川省成都市)人。

蜀郡:古郡名,战国秦置,治今成都(今四川省成都市)。汶山郡:古郡名,西汉置,治今四川省茂县。

升迁县:古县名,西晋置,治今四川省松潘县西北。

回行:迂回奔流。龙涸:故址在今四川省松潘县。

蚕陵县:古县名,西汉置,因在蚕陵山下得名,治今四川省茂县北叠溪。

北部:即北部都尉治。南朝齐置,治今四川省茂县西北。

【译文】

岷山就是渎山,水叫渎水;又叫汶阜山,远在塞外, 水就发源在那里。《益州记》说:大 的源泉,按现今所知,开头是从羊膊岭下流出,水沿山崖散开,涓涓细流多以百计,浅得几乎连酒杯也浮不起来。水向东南流泻一百多里,到达白马岭,经过天彭阙,又叫天彭谷。秦昭王派李冰当蜀郡太守,李冰见氐道县有天彭山,两山相对,形状如门,称为天彭门,又叫天彭阙。 水从这里起,上流十分细弱,所谓发源时只能浮起酒杯,就是指此。汉元延年间(前12—9),岷山崩塌,堵塞了 水,以致三日不流。扬雄作赋,在《反离》中说:从岷山投入 流之中,以吊屈原,名为《反》。 水从天彭阙东经汶关,又流过氐道县北。汉武帝元鼎六年(前111),划蜀郡北部设置汶山郡,以管辖该县。氐道县原是秦始皇所置,后来改为升迁县。《益州记》说: 水从白马岭萦纡流奔二十多里,到龙涸;又八十里,到蚕陵县;又南下六十里,到石镜;又六十多里到北部, 宽才有一百多步。 水又西流一百二十多里,到达旧汶山郡时,宽度才有两百多步;又向西南奔流了一百八十里,到湿坂, 才稍大了一点。

【原文】

李冰作大堰①于此,壅 作堋?譺?訛,堋有左右口,谓之湔堋。 入郫 、捡 以行舟③。《益州记》④曰: 至都安⑤,堰其右,捡其左,其正流⑥遂东,郫 之右也。因山颓水⑦,坐致竹木⑧,以溉诸郡。又穿羊摩 ⑨,灌 西。于玉女房下白沙邮⑩,作三石人立水中,刻要 神:水竭不至足,盛不没肩。是以蜀人旱则藉以为溉,雨则不遏其流。故《记》曰:水旱从人,不知饥馑,沃野千里,世号陆海,谓之天府也。邮在堰上,俗谓之都安大堰,亦曰湔堰,又谓之金堤。左思《蜀都赋》云:西踰金堤者也。诸葛亮北征,以此堰农本,国之所资,以征丁千二百人主护之,有堰官。

【注释】

①大堰:即今都 堰,我国古代著名的水利工程之一,在今四川省都 堰市西北岷 中游。

②堋(pénɡ):分水的堤坝。《太平寰宇记》记载:蜀人谓堰为堋。

③郫(pí) :任乃强认为即今之毗河。在四川境内,自都 堰市分岷 东流,经郫县至成都,与锦 合。捡 :在四川省境内。任乃强认为:今云走马河,自宝瓶口外,分水东南流,至成都东南,与郫 合。

④《益州记》:书名,不详著者。即下文的《记》。

⑤都安:古县名,三国蜀置,治今四川省都 堰市东。

⑥正流:主干流。

⑦因山:凭借山势。颓水:颓落 水。

⑧坐致竹木:把竹木从山上滑落入 水中,随流漂至,不需搬运,故曰“坐致”。

⑨羊摩 :即今羊马河,是分外 (岷 正流)水以灌溉外 以西农田的一条干渠,故云“灌 西”。与岷 平行南流,至新津复入岷

⑩玉女房:在今白沙街西龙溪山崖上。白沙邮:即今四川省都 堰市西八里的白沙街。邮:古代传递文书的驿站。白沙街当白沙河与岷 汇合处,位于成都市至岷 上游地区的出入口,故置邮。

刻:雕刻,刻记。要:约定。

从人:顺从人的意愿。

饥馑:古代谷不熟为饥,蔬不熟为谨。泛指灾荒。

陆海:物产富饶之地。陆:高而平的土地。海:万物所出。

左思:西晋文学家,字太冲,齐国临淄(今山东省淄博市东北)人,著有《三都赋》,名重一时,“洛为之纸贵”。《蜀都赋》:《三都赋》之一,另外两赋是《魏都赋》和《吴都赋》。

征丁:征召的兵丁。主护:主管保护。

【译文】

李冰在这里造了一条大堰,截住汇流,堰坝左右两边都有出水口,称为湔堋。大 流入郫 、捡 以便通航。《益州记》说:大 流到都安,在右边筑堰堵水,在左边造堤控流, 的干流于是就移到东边,位置在郫 右面了。利用山势滑放竹木入 ,不费力气就可运到,水还可以灌溉诸郡。李冰又凿穿羊摩 ,灌溉 西的田地。在玉女房下的白沙邮,造了三个石人,立在水中,并在石人身上刻记着与水神的约定:枯水时不露脚,涨水时不没肩。因而蜀人天旱时可用来灌溉,多雨时不堵塞水流。所以《益州记》说:水旱都任人安排,饥荒绝迹,沃野千里,因此世人号称陆海,又叫天府。邮亭就在堰上,民间称此堰为都安大堰,也叫湔堰,又称金堤。左思《蜀都赋》说:向西越过金堤,即指此堤。诸葛亮北征时,将此堰视为农业的命脉,国家赖以给养。他征召了一千二百名兵丁负责护堰,并设堰官。

【原文】

水又东迳瞿巫滩,即下瞿滩也,又谓之博望滩①。左则汤溪水②注之,水源出县北六百余里上庸③界,南流历县,翼带④盐井一百所,巴、川资以自给⑤。粒大者方寸,中央隆起,形如张伞,故因名之曰伞子盐。有不成者,形亦必方,异于常盐矣。王隐⑥《晋书·地道记》曰:入汤口四十三里,有石煮以为盐,石大者如升,小者如拳,煮之水竭盐成。盖蜀火井之伦⑦,水火相得⑧,乃佳矣。

【注释】

①博望滩:西汉博望侯张骞出使外国,经此船没,因以名滩。

②汤溪水:在今重庆市云县。

③上庸:古郡名,东汉置,治今湖北省竹山县西南。

④翼带:两边连缀。

⑤巴:指四川省东部和重庆市一带。资:依靠。自给:自己生产满足自己的需要。

⑥王隐:西晋人,字处叔,陈郡陈县(今河南省淮县)人,撰有《晋书》,今已亡佚。

⑦火井:出产可燃天然气的井,古代多用来煮盐。伦:类,流。

⑧相得:相配比例恰当。

【译文】

水又东流,经瞿巫滩,就是下瞿滩,又叫博望滩;左岸有汤溪水注入。汤溪水源出县北六百多里的上庸边界,南流经历县境,两岸有盐井一百多处,巴、川就靠这些盐井来自给。盐粒大的一寸见方,中央隆起,形状就像一把张开的伞,所以叫伞子盐。有的虽然不呈伞状,但也一定是方形的,和普通的盐不同。王隐《晋书·地道记》说:从汤口进去四十三里,有石头可以煮出盐来,石头大的像升,小的像拳头,煮到水都干尽,盐也就结成了。这大概也是蜀地的天然气井一类,水火互相配合,才能煮出好盐来。

【原文】

水又东迳广溪峡①,斯乃三峡之首也。其间三十里,颓岩倚木②,厥势殆 ③。北岸山上有神渊,渊北有白盐崖,高可千余丈,俯临神渊。土人见其高白,故因名之。天旱,燃木岸上,推其灰烬,下秽④渊中,寻即降雨。常璩⑤曰:县有山泽水神,旱时鸣鼓请雨,则必应嘉泽⑥。《蜀都赋》⑦所谓应鸣鼓而兴雨也。峡中有瞿塘、黄龛二滩,夏水回复⑧,沿泝所忌⑨。瞿塘滩上有神庙,尤至⑩灵验,刺史二千石迳过,皆不得鸣角伐鼓,商旅上水,恐触石有声,乃以布裹篙足。今则不能尔,犹飨荐不辍。此峡多猨,猨不生北岸,非惟一处,或有取之放著北山中,初不闻声,将同狢兽渡汶而不生矣。

【注释】

①广溪峡:杨守敬认为即瞿塘峡,长 三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。

②颓岩:颓落欲坠的岩石。倚木:相互支撑的林木。倚:倚拄,支撑。

③厥势:其气势。殆 :大概要 接在一起。

④秽:污秽,弄脏。

⑤常璩(qú):东晋史学家,字道将,蜀郡 原(今四川省崇州市)人,撰有《华国志》,为现存最早的古方志书之一。

⑥嘉泽:好雨水。

⑦《蜀都赋》:左思著,《三都赋》之一。

⑧回:回绕。复:形成旋涡。复:即“澓(fú)”之省体,回旋的水流。

⑨沿:顺流而下。沂(sù):同“溯”,逆水而上。

⑩尤至:极其,非常。

刺史:古代官名,原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称,汉武帝时设置。二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛,世因称郡守为“二千石”。

不能尔:不必那样。

飨(xiǎnɡ):设酒食祭祀。荐:进献。

猨(yuán):同“猿”,猿猴。

放著:放到。

初不:一点也不。

狢(hé)兽:像狐狸。狢:同“貉”。汶:汶水,古代济水的支流,发源于山东省莱芜市北。今称大汶河。

【译文】

水继续东流,经广溪峡,这是三峡的上端。峡长三十里,其间惊险的危岩,斜出的树木,看来几乎两边要互相 接似的。北岸山上有神渊,渊北有白盐崖,高达一千多丈,俯临神渊。当地人看到它又高又白,所以取了这个名字。天旱时在岸上焚烧树木,把灰烬推到深潭中,弄脏潭水,立刻就会下雨。常璩说:县里山泽水神,天旱时击鼓求雨,就一定应验,会有甘霖喜降。这就是《蜀都赋》所说的:一敲鼓就会下雨。峡中有瞿塘、黄龛两处险滩,夏天洪水激起旋涡,上滩下滩都要提心吊胆。瞿塘滩上有座神庙,尤其灵验,刺史二千石一级官员经过这里,都不可吹号打鼓。商旅上水时,怕碰到石头发出声响,就用布包起撑竿的下端。现在虽不必这样做了,但祭祀进献水神还是没有中断过。峡中猿猴很多,但北岸却没有猿猴——这里不是仅指某一处,有人捕捉了猿猴放到北山去,却一点也听不到它的叫声了,也许就像貉那样,过了汶水就不能生存了。

【评析】

卷三十三、三十四、三十五这三卷是《 水》,因为长 是全国著名大河,在前面《河水》篇中已经说明,在古代,“河”是黄河的专名,“ ”是长 的专名。 水是古代对长 的正规名称,简称就作“ ”。《水经注》全书中有近二十篇提及“ ”,指的就是长 。另外,如同黄河被称为“大河”一样,长 也常被称为“大 ”。《水经注》中也有十多个卷篇提到“大 ”这个名称。但包括《经》文和《注》文,《水经注》全书中没有出现“长 ”这个名称。不过从现存的古籍查索,“长 ”一名在三国时代已经出现。《三国志·吴书·周瑜传》:“且将军大势可以拒操者,长 也。”又《鲁肃传》:“竟长 所及,据而有之。”但大概由于这种称谓当时尚未广泛流行,所以《水经》和《水经注》中均未使用。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说