杏花天
(丙午之冬,发沔口[1]。丁未正月二日[2],道金陵,北望淮、楚,风日清淑,小舟挂席,容与波上[3]。)
绿丝低拂鸳鸯浦[4],想桃叶[5],当时唤渡。又将愁眼与春风,待去,倚兰桡更少驻[6]。
金陵路,莺吟燕舞[7]。算潮水知人最苦。满汀芳草不成归,日暮,更移舟向甚处?
【注解】
[1]沔(miǎn)口:沔水为汉水人一江一 处也称沔口,即今湖北汉口。
[2]丁未:淳熙十四年(1187)。
[3]容与:迟缓不前的样子。
[4]绿丝:指绿柳丝。
[5]桃叶:晋·王献之爱妾名。王献之曾在秦淮河送之渡工,并作诗。后称此渡口为桃叶渡,这里借指所爱合肥女子。
[6]倚兰桡:倚着船边。
[7]莺吟:黄莺啼叫。
【译文】
(丙午年的冬天,我从沔口出发。丁未年正月二日,途经金陵,向北望是淮、楚之地,此地风光清丽袭人。我的小船张起风帆,在一江一 上平静地缓缓而行。)
鸳鸯双双相伴的河溪,绿色的柳丝轻轻地从身旁拂过。想当年桃叶,当时曾在这里向客人摆渡。如今我只能用含愁的双眼,再看这些美丽的春一光 。当来来往往的行舟渐渐离去,只有我独倚双桨徘徊留在此地不肯离开。这金陵自古就是繁华之地,到处都是莺歌燕舞游玩之处。只有这一党一 沉默的一江一 水,最理解我心中的所有幽怨。整个汀洲都是芳草,如今已是日暮,不知今天又要行船到何处?
【鉴赏】
词写途经金陵的感慨。词人昔日在"淮楚"间曾经有过一段恋情,今日行舟路过,便引起了对旧情的回忆。当年是在"鸳鸯浦"、"桃叶渡"分手的,重到之时,景色依然。词人当然要停舟"少驻",寻觅旧情了。旧情已逝,不可寻觅,心情转为凄苦。词人不直接表达,而是借"潮水"转述。目前的行程,究竟应该"向甚处"也不明了。早年的漂泊割舍了一段恋情,今天依然漂泊,内心的愁苦凄痛不言而喻。
本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们