回主页
天涯知识库 · 杜甫
目录
位置:主页 > 古代文学 > 唐诗 > 杜甫 >

《春望》原文·翻译

【原作】

春望——[唐]杜甫

国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。

【注解】

国破:指国都长安被叛军占领。

感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。

浑:简直。

不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

【古诗今译】

都城沦陷,国家破碎,只有河山依旧;春天来了,空旷的长安城,到处都长满了茂密的草木。面对繁花,感时伤怀,难免暗自流泪;亲人难以聚,离愁别很在这鸟儿的叫声里更令人触目惊心。入春以来战火不断,已经蔓延到三月;无法与家人联系,一纸书信简直抵得上万金啊!愁绪缠绕,难以挥去,白发越搔越短,越搔越少,连发簪都插不住了。

【赏析】

唐肃宗至德元年(756)六月,安史叛军攻下都城长安。七月,杜甫听到唐肃宗在灵武即位的消息,便把家眷安顿在郎州的羌村,去投奔肃宗。不料途中被叛军俘获,带到长安。因其官职卑微,未被囚禁。《春望》便写于次年三月。

诗的前四句写都城的颓败景象,饱含感叹;后四句写思念亲人之境况,充溢离情。全诗深沉蕴藉,真挚自然。

“国破山河在,城春草木深。”开篇即写春望所见:国都沦陷,城池残破,虽然山河依旧,可是乱草遍地,林木苍苍。一个“破”字,使人触目惊心。继而一个“深”字,令人满目凄然。诗人在此明为写景,实为抒感,寄情于物,托感于景。为全诗创造了凄凉惨败的气氛。

“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”这两句一般解释是,花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而垂泪惊心。另一种解释为,以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟也惊心。两说虽则有别,其精神却能相通,一则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰富。

诗的前四句,统领在一个“望”字之中。诗人视线由近而远,又由远而近,视野从城到山河,再由满城到花鸟。感情则由隐而显,由弱而强,步步推进。在景与情的变化中,仿佛可见诗人由翘首望景,逐步地转入了低头沉思,自然地过渡到后半部分。

“烽火连三月,家书抵万金。”自安史叛乱以来,“烽火苦教多信断”,直到如今春深三月,战火仍连续不断。多么盼望家中亲人的消息,这时的一封家信真是胜过“万金”啊!“家书抵万金”,写出了消息隔绝,久盼音讯不至时的急切心情。

“白头搔更短,浑欲不胜簪。”烽火遍地,家信不通,想念远方的惨戚之象,眼望面前的颓败之景,不觉于极其无聊之际,搔首沉思,顿觉稀疏短发,几不胜簪。 “白发”为愁所致,“搔”为想要解愁的动作,“更短”可见愁的程度。这样,在国破家亡,离乱伤痛之外,又叹息衰老,则更增一层悲哀。

这首诗反映了诗人热爱国家、眷念家人的美好情操,意脉贯通而不平直,情景兼具而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞,以仄起仄落的五律正格,得铿锵作响,气度浑灏,因而千百年来代代传送,经久不衰。(赏析出徐应佩、周溶泉文,有删改)

本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们

推荐阅读

唐诗三百首全集赏析> 古诗文赏析大全> 小学生必背古诗词75+80首电子版> 唐诗三百首> 唐诗三百首> 诗词鉴赏> 李白> 杜甫> 白居易> 王维>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说