回主页
天涯知识库 · 周易译注
目录
位置:主页 > 古代文学 > 易经书籍 > 周易译注 >

丰(卦五十五)

——经商漂泊的遭际

【原文】

(离下震上)丰(1):亨(2),王假之(2)。勿忧,宜日中(3)。 初九:遇其配主(5),虽旬(6),无咎。往有尚(7)。

六二:丰其菩(8),口中见斗(9)。往得疑疾(10)。有罕发若(11)。吉。 九三:丰其沛(12),日中见沫(13)。折其右肱(14)。无咎。 九四:丰其故,日中见斗。遇其夷(15)。吉。

六五:来章(16),有庆誉(17)。吉。 上六:丰其屋(18),菩其家(19),窥其户(20),阒其无人(21),三年不觌(22)。凶。

【注释】

(1)丰是本卦的标题。丰的意思是大,盛大。全卦的内容是讲行旅、商旅。标题的“丰”字是卦中多见词。 (2)亨:用作“享”,意思是祭把。 (3)假:用作“格”,意思是到达,至。之:指代祭耙的地方。 (4)日中:中午时分。 (5)配主:女主人。 (6)旬:意思是男女姘居结合。 (7)尚:支持,帮助。

(8)丰:扩大,增加,森:用作“菩”,意思是用草或小席拼接起来。 (9)斗:北斗星。 (10)疑疾:多疑的病,怪病。 (11)发:用作“废”,意思是天生残废。 (12)沛:用作“芾”,意思是用草盖房顶。 (13)沫:用作“昧”,意思是暗淡无光,这里是说日蚀。 (14)肱(gong):手臂。 (15)夷:常。夷主:常主。

(16)来:获得。章:用作“璋”,意思是美玉。 (17)庆,庆贺,誉:称赞。 (18)屋:指整座房子。 (19)家:指屋内。 (20)窥:意思是探看。 (21)阒(qu):寂静。 (22)觌:看见。

【译文】

丰卦:君王到宗庙祭祝。不必担心,时间最好在中午。 初九:途中受到女主人招待,跟她同居,没有灾祸。行旅得到了内助。

六二:用草和草席铺盖房顶,中午见到北斗星。行旅中得了怪病;买到残废了的奴隶。吉利。 九三:用草盖屋顶,中午出现了日蚀。折断了右臂。没有灾祸。 九四:用草和草席铺盖房顶,中午见到北斗星。途中遇到了老房东。吉利。

六五:获得美玉,大家庆贺称赞。吉利。 上六:房子大而空,用草和草席盖房顶。从门缝往里看,寂静无人,看来多年无人居住。凶险。

【读解】

这一卦写商人长期在外经商漂泊。从根本上说,谁都不愿漂泊,都愿意呆在家中过舒适日子,因为家毕竟是人天生所渴术的。但商人的目的是水钱,为此就得外出,买进卖出,四处游走,实际上是不由自主地选择了漂泊。

漂泊的滋味可以说酸甜苦辣样样都有,唯有亲身体验的感受才会真切。这里的记述算得上丰富细致,尤为引人注意的是,商人在途中与客栈的女主人同居,可见那时的关系和婚姻关系是比较自由的。这同后来封建礼教束缚下的情形有天壤之别。女主人显然是个寡妇,否则不会那么顺利地与商人结合。那时的寡妇不必守节,能得到舆论的同情和支持。长期在外漂泊的商人需要得到女人的温情和帮助,本在情理之中。当然他也可能见异思迁,为女主人的美貌或贤慧所动而贪恋新欢。在实质上,商人的这种冲动,也可以说是漂泊者寻找家园的冲动的折射。

漂泊中的苦肯定多于乐,忧愁多于舒适:日晒雨淋,风霜雷电,山高路远,水深流急,忍饥挨饿,遭劫失财,亏本受骗,生病受伤,等等,这一切都不难想象到。最大的快乐莫过于赚了大钱,满载而归,为此似乎可以忘却一切。总之,那时的商人大概还比较朴实,比较真诚,才会历尽艰辛不辞漂泊。这也与今天的商人大不一样。

推荐阅读

周易> 易经系辞> 易经杂说> 易传> 白话易经> 梅花易数> 易经入门> 易经的奥秘> 易经系传别讲> 东坡易传>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说