回主页
天涯知识库 · 诗经
目录
位置:主页 > 古代文学 > 诸子百家 > 诗经 >

衡门在欲望面前知止而退-译文与读解

衡门——在欲望面前知止而退

【原文】

衡门之下(1),

可以栖迟(2)。

泌之洋洋(3),

可以乐饥(4)。

岂其食鱼,

必河之鲂(5)?

岂其取妻(6)。

必齐之姜(7)?

岂其食鱼,

必河之鲤?

岂其取妻,

必宋之子(8)?

【注释】

①衡门:横木做成的门,指简陋的居所。②栖迟:居住休歇。③泌:泉水。洋洋:水流不息的样子。④乐:疗救。⑤鲂(fang):鱼名。(6)取:同“娶”。(7)齐之姜;齐国姓姜的女子。(8)宋之子:宋国姓子的女子。

【译文】

木门简陋的住所,

可以当作安身处。

泉水流淌不停息,

可以止渴还充饥。

难道想要吃鱼时,

定要吃那黄河鲂?

难道想要娶妻时,

定要娶那姓姜女?

难道想要吃鱼时,

定要吃那黄河鲤?

难道想要娶妻时,

定要娶那姓子女?

【读解】

食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的欲望面前知止知足知乐,亦属不多见。

在掉进欲壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。欲壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进欲壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。

知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊不知,“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”

要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面,断绝欲念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。

推荐阅读

尚书> 庄子讲记> 话说中庸> 道德经释义> 道德经直译> 道德经解读> 鬼谷子白话文> 中庸白话文> 孔子家语> 论语别裁>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说