回主页
天涯知识库 · 诗经
目录
位置:主页 > 古代文学 > 诸子百家 > 诗经 >

采葛热恋总觉时日短-译文与读解

采葛——热恋总觉时日短

【原文】

彼采葛兮,

一日不见,

如三月兮。

彼采萧兮①,

一日不见,

如三秋兮②。

彼采艾兮,

一日不见,

加三岁兮。

【注释】

①萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。②三秋:这里指三季。

【译文】

心上人啊去采葛。

一天不见她的影,

灯像隔了三月久。

心上人啊采芦荻,

一天不见她的影。

好僳隔了三秋久。

心上人啊采香艾,

一天不见她的影,

好像隔了三年久。

【读解】

热恋中的情人,总觉得时间太快,相聚短暂;也觉得时间太慢,分高大久。处于这种状态之中,除了热乎的情感体验之外,脑子里是容不下其它东西的,也不可能有其它东西。

这是一种完全主观的内心状态。客观真实在情人心中转变成了主观真实;主观真实掩盖了生活的实际状态。客观真实完全可能被夸大凸现,或者彼缩小忽略。

“以我现物,物皆著我之色彩”,这样一种心境是艺术化的心境,也是在热恋时的心境,因此才会有“情人眼里出西施、即使实际上是丑八怪,在情人眼中也会变成天使。

这不是变态了么?是的,是变态。主观心境,把客观真实主观化就是一种心理变态。对恋来说,变态是正常的,理得一切都有条不紊滴水不漏,反倒是不正常的。艺术也是如此。所以,恋心理实际上是一种艺术化的心理。

推荐阅读

尚书> 庄子讲记> 话说中庸> 道德经释义> 道德经直译> 道德经解读> 鬼谷子白话文> 中庸白话文> 孔子家语> 论语别裁>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说