回主页
天涯知识库 · 诗经
目录
位置: > 古代文学 > 诸子百家 > 诗经 >

驺虞男子汉的赞歌-译文与读解

驺虞——男子汉的赞歌

【原文】

彼茁者葭①,

壹发五耙②

于嗟乎驺虞③!

彼茁者蓬④,

壹发五鬃⑤。

于嗟乎驺虞!

【注释】

①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。②发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指猎人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。

【译文】

芦苇茁壮又茂盛,

射中五只公野猪。

猎手箭法真神奇!

蓬蒿茁壮又茂盛,

射中五只小野猪。

猎手本领真高强!

【读解】

猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的神。

这里没有别歧视。别差异是天然的,有所分工、各司其职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的多样,否定了事物相互对立、相互补充的关系。

男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不可怕,可怕的是自己认输,是自己在神上被打败。美国作家海明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种神。老人只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗中疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也是高傲的。

男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就太糟了。

推荐阅读

庄子讲记> 话说中庸> 道德经释义> 道德经直译> 道德经解读> 鬼谷子白话文> 中庸白话文> 孔子家语> 论语别裁> 鬼谷子>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说