回主页
天涯知识库 · 爱的徒劳
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 爱的徒劳 >

注释

注释

一匹名叫“摩洛哥”的马,曾轰动当时杂技界,屡见于伊丽莎伯时代的文学作品中。

参孙(Samson),《圣经》中的大力士,见《旧约》:《士师记》。

一句流行的童谣,亦见于《哈姆莱特》第三幕第二场。

考斯塔德(Costard),原意是“脑袋”。

科菲多亚(Cophetua)和培妮罗芳(Penelophon)是古代英国歌谣中的人物;亚马多将培妮罗芳误为齐妮罗芳(Zenelophon)。

“我来,我看见,我征服”是凯撒征服本都王法那西斯后告知罗马贵族院之有名豪语。

贺拉斯(Horace,公元前65—8年),罗马诗人。

奥维狄斯·奈索(Ovidius Naso)即奥维德(Ovid,公元前43—公元17?),罗马诗人,《变形记》的作者。

埃阿斯(Ajax),特洛亚战争中的英雄。参阅《特洛伊罗斯与克瑞西达》一剧。

凯德是凯瑟琳的爱称。

涅斯托(Nestor),荷马史诗《伊利亚特》中年纪最大的希腊将领,以严肃著名。

巴克科斯(Bacchus),希腊神话里的酒神。

斯芬克斯(Sphinx),希腊神话中狮身女首有翼之怪物,常坐路旁以甚狡诡之谜语难人。

拉丁文,意为“在充满了荣誉的情况中”

约书亚(Joshua),古代以色列先知;犹大·麦卡俾斯(Judas Maccabaeus),古代犹太民族英雄,庞贝大王(Pompey the Great),罗马大将。

犹大·伊斯凯里爽特(Judas Iscariot),耶稣门徒,耶稣即被其出卖。

汉尼拔(Hannibal,公元前247—183),迦太基名将。

麦鸠利(Mereury),罗马神话中的商神,又为盗贼等的保护神。

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说