回主页
天涯知识库 · 奥瑟罗
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 奥瑟罗 >

第三幕 第一场 塞浦路斯·城堡前

第三幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场 塞浦路斯·城堡前

➤凯西奥及若干乐工上。

凯西奥  列位朋友,就在这儿奏起来吧;我会酬劳你们的。奏一支简短一些的乐曲,敬祝我们的主帅晨安。(音乐。)

➤小丑上。

小丑  怎么,列位朋友,你们的乐器都曾到过那不勒斯,所以会这样嗡咙嗡咙地用鼻音说话吗?

乐工甲  怎么,大哥,怎么?

小丑  请问这些都是管乐器吗?

乐工甲  正是,大哥。

小丑  啊,怪不得下面有个那玩艺儿。

乐工甲  怪不得有个什么玩艺儿,大哥?

小丑  我说,有好多管乐器就都是这么回事。可是,列位朋友,这儿是赏给你们的钱;将军非常喜欢你们的音乐,他请求你们千万不要再奏下去了。

乐工甲  好,大哥,我们不奏就是了。

小丑  要是你们会奏听不见的音乐,请奏起来吧;可是正像人家说的,将军对于听音乐这件事不大感到兴趣。

乐工甲  我们不会奏那样的音乐。

小丑  那么把你们的笛子藏起来,因为我要去了。去,消灭在空气里吧;去!(乐工等下。)

凯西奥  你听没听见,我的好朋友?

小丑  不,我没有听见您的好朋友;我只听见您。

凯西奥  少说笑话。这一块小小的金币你拿了去;要是侍候将军夫人的那位奶奶已经起身,你就告诉她有一个凯西奥请她出来说话。你肯不肯?

小丑  她已经起身了,先生;要是她愿意出来,我就告诉她。

凯西奥  谢谢你,我的好朋友。(小丑下。)

➤伊阿古上。

凯西奥  来得正好,伊阿古。

伊阿古  你还没有上过床吗?

凯西奥  没有;我们分手的时候,天早就亮了。伊阿古,我已经大胆叫人去请你的妻子出来;我想请她替我设法见一见贤德的苔丝狄蒙娜。

伊阿古  我去叫她立刻出来见你。我还要想一个法子把那摩尔人调开,好让你们谈话方便一些。

凯西奥  多谢你的好意。(伊阿古下)我从来没有认识过一个比他更善良正直的弗罗棱萨人。

➤爱米利娅上。

爱米利娅  早安,副将!听说您误触主帅之怒,真是一件令人懊恼的事;可是一切就会转祸为福的。将军和他的夫人正在谈起此事,夫人竭力替您辩白,将军说,被您伤害的那个人,在塞浦路斯是很有名誉、很有势力的,为了避免受人非难起见,他不得不把您斥革;可是他说他很喜欢您,即使没有别人替您说情,他由于喜欢您,也会留心着一有适当的机会,就让您恢复原职的。

凯西奥  可是我还要请求您一件事:要是您认为没有妨碍,或是可以办得到的话,请您设法让我独自见一见苔丝狄蒙娜,跟她作一次简短的谈话。

爱米利娅  请您进来吧;我可以带您到一处可以让您从容吐露您的心曲的所在。

凯西奥  那真使我感激万分了。(同下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说