回主页
天涯知识库 · 亨利六世上篇
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 亨利六世上篇 >

第四幕 第五场 波尔多附近英军营地

第五场 波尔多附近英军营地

➤塔尔博及其子约翰上。 

塔尔博  唉,年轻的约翰!我召唤你到这儿来,原想让你随在我的身旁,学习一些韬略;今后我年老力衰,退归林下,指望你重振家声。唉,预兆不祥的星宿呵!谁料到你赶到这里,恰恰遇到形势险恶、命在旦夕的时节。现在事不宜迟,亲爱的孩子,赶快骑上我的快马,我指点你怎样冲出重围。来,不要耽搁,快走,快走。 

约翰  我的姓氏是不是塔尔博?我是不是您的儿子?叫我逃吗?啊,如果您是爱我母亲的,就请不要叫我变成一个私生子,变成一个奴才,来玷辱她的清白的名字吧!因为世人都会说,这人一定不是塔尔博的亲骨血,他高贵的父亲还在苦战,他怎么狼狈而逃? 

塔尔博  逃吧,如果我被杀,你替我报仇雪恨。 

约翰  一个人处在这样的局面,若是肯逃,他根本就负不起复仇的责任。 

塔尔博  如果我们两人都不走,两人都必死无疑。 

约翰  那就让我留下;父亲,你速走莫迟。您身系国家安危,您的生死关系非轻;我若死了却不算什么损失,因为我尚未成名。法国人杀了我,并不能借此来夸张战绩;您如遭到不幸,他们就会大肆吹嘘,而我们的一切希望也将成为泡影了。您的盖世勋名不会因为一次退却就受到玷辱;我还寸功未立,若是离开阵地,就成为莫大污点。您如撤退,人人都能谅解,说是出于战略的要求;我若退让一步,大家定将骂我胆怯。如果我第一次遇到危险就逃避不遑,以后就再也不能指望我坚持到底了。我这里跪告苍天,唯求一死,决不肯含羞忍耻,苟且偷生。 

塔尔博  难道叫你母亲的一切亲人同归于尽? 

约翰  哎,宁可如此,也不能叫她死后蒙羞,九泉抱恨。 

塔尔博  我为你祝福,我命令你赶快逃生。 

约翰  叫我作战,我愿意;叫我逃命,万万不能。 

塔尔博  你有活命,你父亲就通过你而部分得救。 

约翰  那并不足百世流芳,只能万年遗臭。 

塔尔博  你还没有建立勋名,所以不致于声名扫地。 

约翰  是呀,您既已功名盖世,退却一次又何足芥蒂? 

塔尔博  你逃生是出于父命,人家不能对你苛求。 

约翰  可是您已为国捐躯,谁来为我证明原由?既然死亡迫在眉睫,我父子就一同逃走吧。 

塔尔博  难道留下我的官兵,叫他们作战至死吗?我活了这把年纪,从未做过这样丢人的事。 

约翰  难道我这年轻小伙子反而不顾羞耻?无论情况如何,我决不离开您的身畔,犹如您自己不能把自己劈成两半。留也罢,走也罢,您怎么办,我也怎么办;您如果献身报国,我也决不苟延残喘。 

塔尔博  那么,别了,我的好儿子。你生不逢辰,今天下午就是你授命之日。好,我们肩并肩,臂靠臂,同生同死;在这法兰西的土地上,我们父子的灵魂要一同飞上天庭。(同下。) 

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说