回主页
天涯知识库 · 终成眷属
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 终成眷属 >

第四幕 第二场 弗罗棱萨·寡妇家中一室

第二场弗罗棱萨。寡妇家中一室

➤勃特拉姆及狄安娜上。

勃特拉姆  他们告诉我你的名字是芳提贝尔。

狄安娜  不,爵爷,我叫狄安娜。

勃特拉姆  果然你比月中的仙子还要美上几分!可是美人,难道你外表这样秀美,你的心里竟不让情有一席地位吗?要是青春的炽烈的火焰不曾燃烧着你的灵魂,那么你不是女郎,简直是一座石像了。你倘然是一个有生命的活人,就不该这样冷酷无情。你现在应该学学你母亲开始怀孕着你的时候那种榜样才对啊。

狄安娜  她是个贞洁的妇人。

勃特拉姆  你也是。

狄安娜  不,我的母亲不过尽她应尽的名分,正像您对您夫人也有应尽的名分一样。

勃特拉姆  别说那一套了!请不要再为难我了吧。我跟她结婚完全出于被迫,可是我你却是因为我自己心里的情在鞭策着我。我愿意永远供你驱使。

狄安娜  对啦,在我们没有愿意供你们驱使之前,你们是愿意供我们驱使的;可是一等到你们把我们枝上的蔷薇采去以后,你们就把棘刺留着刺痛我们,反倒来嘲笑我们的枝残叶老。

勃特拉姆  我不是向你发过无数次誓了吗?

狄安娜  许多誓不一定可以表示真诚,真心的誓只要一个就够了。我们在发誓的时候,哪一回不是指天誓日,以最高的事物为见证?请问要是我实在一点不你,我却指着上帝的名字起誓,说我深深地着你,这样的誓是不是可以相信的呢?口口声声说敬上帝,用他的名义起誓,干的却是违反他意旨的事,这太说不通了。所以你那些誓言都是空话,等于没有打印信的契约——至少我认为如此。

勃特拉姆  不要这样想。不要这样神圣而残酷。恋是神圣的,我的纯洁的心,也从来不懂得你所指斥男子们的那种诈。不要再这样冷淡我,请你快来安慰安慰我的饥渴吧。你只要说一声你是我的,我一定会始终如一地永远着你。

狄安娜  男人们都是用这种手段诱我们失身的。把那个指环给我。

勃特拉姆  好人,我可以把它借给你,可是我不能给你。

狄安娜  您不愿意吗,爵爷?

勃特拉姆  这是我家世世相传的荣誉,如果我把它丢了,那是莫大的不幸。

狄安娜  我的荣誉也就像这指环一样;我的贞也是我家世世相传的宝物,如果我把它丢了,那是莫大的不幸。我正可借用您的说法,拿“荣誉”这个词来抗拒您的无益的试探。

勃特拉姆  好,你就把我的指环拿去吧;我的家、我的荣誉甚至于我的生命,都是属于你的,我愿意一切听从你。

狄安娜  今宵半夜时分,你来敲我卧室的窗门,我可以预先设法调开我的母亲。可是你必须依从我一个条件,当你征服了我的童贞之身以后,你不能耽搁一小时以上,也不要对我说一句话。为什么要这样是有很充分的理由的,等这指环还给你的时候,你就可以知道。今夜我还要把另一个指环套在你的手指上,留作日后的信物。晚上再见吧,可不要失约啊。你已经赢得了一个妻子,我的终身却也许从此毁了。

勃特拉姆  我得到了你,就像是踏进了地上的天堂。(下。)

狄安娜  有一天你会感谢上天,幸亏遇见了我。我的母亲告诉我他会怎样向我求,她就像住在他心里一样说得一点不错;她说,男人们所发的誓,都是千篇一律的。他发誓说等他妻子死了,就跟我结婚;我宁死也不愿跟他同共枕。这种法国人这样靠不住,与其嫁给他,还不如终身做个处女好。他想用欺骗手段诱惑我,我现在也用欺骗手段报答他,想来总不能算是罪恶吧。(下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说