回主页
天涯知识库 · 终成眷属
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 终成眷属 >

第一幕 第一场 罗西昂·伯爵夫人府中一室

第一幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场罗西昂。伯爵夫人府中一室

➤勃特拉姆、罗西昂伯爵夫人、海丽娜、拉佛同上;均服丧。

伯爵夫人  我儿如今离我而去,无异使我重新感到先夫去世的痛苦。

勃特拉姆  母亲,我因为离开您膝下而流泪,也像是再度悲恸父亲的死亡一样。可是儿子多蒙王上眷顾,理应尽忠效命,他的命令是必须服从的。

拉佛  夫人,王上一定会尽力照顾您,就像尊夫在世的时候一样;他对于令郎,也一定会看作自己的儿子一样。不要说王上圣恩宽厚,德泽广被,决不会把您冷落不顾,就凭着夫人这么贤德,无论怎样刻薄寡恩的人,也一定愿意推诚相助的。

伯爵夫人  听说王上圣体违和,不知道有没有早占勿药之望?

拉佛  夫人,他已经谢绝了一切的医生。他曾经在他们的诊治之下,耐心守候着病魔脱体,可是药石无灵,痊愈的希望一天比一天淡薄了。

伯爵夫人  这位年轻的姑有一位父亲,可惜现今已经不在人世了!他不但为人正直,而且通医术,要是天假以年,使他能够更求深造,那么也许他真会使世人尽得长生,死神也将无所事事了。要是他现在还活着,王上的病一定会霍然脱体的。

拉佛  夫人,您说起的那个人叫什么名字?

伯爵夫人  大人,他在他们这一行之中,是赫赫有名的,而且的确不是滥博虚声;他的名字是吉拉·德·拿滂。

拉佛  啊,夫人,他的确是一个好医生;王上最近还称赞过他的本领,悼惜他死得太早。要是学问真能和死亡抗争,那么凭着他的才能,他应该至今健在的。

勃特拉姆  大人,王上害的究竟是什么病?

拉佛  他害的是瘘管症。

勃特拉姆  这病名我倒没有听见过。

拉佛  我但愿这痛对世人是永远生疏的。这位姑就是吉拉·德·拿滂的女儿吗?

伯爵夫人  她是他的独生女儿,大人;他在临死的时候,托我把她照顾。她有天赋淳厚优美的质,并且受过良好的教育,有如锦上添花,我对她抱着极大的期望。一个心地不纯正的人,即使有几分好处,人家在称赞他的时候,总不免带着几分惋惜;因为那样的好处也就等于是邪恶的帮手。可是她的优点却由于天纯朴而越加出色,她的正直得自天禀,教育更培植了她的德

拉佛  夫人,您这样称赞她,使她感激涕零了。

伯爵夫人  女孩儿家听见人家称赞而流泪,是最适合她的身分的。她每次想起她的父亲,总是自伤身世而面容惨淡。海丽娜,别伤心了,算了吧;人家看见你这样,也许会说你是故意做作出来的。

海丽娜  我的伤心的确是做作出来的,可是我也有真正伤心的事情。

拉佛  适度的悲伤是对于死者应有的情分;过分的哀戚是摧残生命的仇敌。

海丽娜  如果人们不对悲伤屈服,过度的悲伤不久就会自己告终的。

勃特拉姆  母亲,请您祝福我。

拉佛  这话怎么讲?

伯爵夫人  祝福你,勃特拉姆,愿你不但在仪表上像你的父亲,在气概风度上也能够克绍箕裘,愿你的出身和美德永远不相上下,愿你的行与你高贵的血统相称!对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负;在能力上你应当能和你的敌人抗衡,但不要因为争强好胜而炫耀你的才干;对于你的朋友,你应该开诚相与;宁可被人责备你朴讷寡言,不要让人嗔怪你多言偾事。愿上天的护佑和我的祈祷降临到你的头上!再会,大人;他是一个不懂世故的孩子,请您多多指教他。

拉佛  夫人,您放心吧,他不会缺少出自对他一片热的最好的忠告。

伯爵夫人  上天祝福他!再见,勃特拉姆。(下。)勃特拉姆(向海丽娜)愿你一切如愿!好好安慰我的母亲,你的女主人,替我加意侍候她老人家。

拉佛  再见;好姑,愿你不要辱没了你父亲的令誉。(勃特拉姆、拉佛下。)

海丽娜  唉!要是真的只是这样倒好了。我不是想我的父亲;我这些滔滔的眼泪,虽然好像是一片孺慕的哀忱,却不是为他而流。他的容貌怎样,我也早就忘记了,在我的想像之中,除了勃特拉姆以外没有别人的影子。我现在一切都完了!要是勃特拉姆离我而去,我还有什么生趣?我正像上了一颗灿烂的明星,痴心地希望着有一天能够和它结合,他是这样高不可攀;我不能踰越我的名分和他亲近,只好在他的耀目的光华下,沾取他的几分余辉,安慰安慰我的饥渴。我的情的野心使我备受痛苦,希望和狮子匹配的驯鹿,必须为而死。每时每刻看见他,是愉快也是苦痛;我默坐在他的旁边,在心版上深深地刻划着他的秀曲的眉,他的敏锐的眼睛,他的迷人的鬈发,他那可的脸庞上的每一根线条,每一处微细的特点,都会清清楚楚地摄在我的心里。可是现在他去了,我的慕的私衷,只好以眷怀旧日的陈迹为满足。——谁来啦?这是一个和他同去的人;为了他的缘故我他,虽然我知道他是一个出名造谣言的人,是一个傻子,也是一个懦夫。但是这些本难移的坏处,加在他身上,却十分合适,比起美德的嶒崚瘦骨受寒风摧残要合适得多:我们不是时常见到衣不蔽体的聪明人,不得不听候浑身锦绣的愚夫使唤吗?

➤帕洛上。

帕洛  您好,美貌的

海丽娜  您好,大王!

帕洛  不敢。

海丽娜  我也不敢。

帕洛  您是不是在想着处女的贞问题?

海丽娜  是啊。你还有几分军人的经验,让我请教你一个问题。男人是处女贞的仇敌,我们应当怎样实施封锁,才可以防御他?

帕洛  不要让他进来。

海丽娜  可是他会向我们进攻;我们的贞虽然奋勇抵抗,毕竟是脆弱的。告诉我们一些有效的防御战略吧。

帕洛  没有。男人不动声色坐在你的面前,他会在暗中埋下地雷,轰破你的贞的。

海丽娜  上帝保佑我们可怜的贞不要给人这样轰破!那么难道处女们就不能采取一种战术,把男人轰得远远的吗?

帕洛  处女的贞轰破了以后,男人就会更快地被轰得远远的。但是,你们虽然把男人轰倒了,自己的围墙也就有了缺口,那么城市当然就保不住啦。在自然界中,保全处女的贞决非得策。贞的丧失是合理的增加,倘不先把处女的贞破坏,处女们从何而来?你的身体恰恰就是造成处女的材料。贞一次丧失可以十倍增加;永远保持,就会永远失去。这种冷冰冰的东西,你要它作什么!

海丽娜  我还想暂时保全它一下,虽然也许我会因此而以处女终老。

帕洛  那未免太说不过去了,这是违反自然界的法律的。你要是为贞辩护,等于诋毁你的母亲,那就是忤逆不孝。以处女终老的人,等于自己杀害了自己,这种女人应该让她露骨道旁,不让她的骸进入圣地,因为她是反叛自然意志的罪人。贞像一块干酪一样,搁的日子长久了就会生虫霉烂,自己把自己的内脏掏空;而且它是一种乖僻骄傲无聊的东西,重视贞的人,无非因为自视不凡,这是教条中所大忌的一种罪过。何必把它保持起来呢?这样作只有让你吃亏。算了吧!在一年之内,你就可以收回双倍利息,而且你的本钱也不会怎么走了样子。放弃了它吧!

海丽娜  请问一个女人怎样才可以照她自己的意思把它失去?

帕洛  这得好好想想。有了,就是得倒行逆施,去喜欢那不喜欢贞的人。贞是一注搁置过久了会失去光彩的商品;越是保存得长久,越是不值钱。趁着有销路的时候,还是早点把它脱手了的好;时机不可失去。贞像一个年老的廷臣,虽然衣冠富丽,那一副不合时宜的装束却会使人瞧着发笑,就像别针和牙签似的,现在早不时兴了。做在饼饵里和在粥里的红枣,是悦目而可口的,你颊上的红枣,却会转瞬失去鲜润;你那陈年封固的贞,也就像一颗干瘪的梨儿一样,样子又难看,入口又无味,虽然它从前也是很甘美的,现在却已经干瘪了。你要它作什么呢?

海丽娜  可是我还不愿放弃我的贞。你的主人在外面将会博得无数女子的倾心,他会找到一个母亲,一个情人,一个朋友,一个绝世的佳人,一个司令官,一个敌人,一个向导,一个女神,一个君王,一个顾问,一个叛徒,一个亲人;他会找到他的卑微的野心,骄傲的谦逊,他的不和谐的和谐,悦耳的嘈音,他的信仰,他的甜蜜的灾难,以及一大堆瞎眼的神编出来的可的、痴心的、虚伪的名字。他现在将要——我不知道他将要什么。但愿上帝护佑他!宫廷是可以增长见识的地方,他是一个——

帕洛  他是一个什么?

海丽娜  他是一个我愿意为他虔诚祝福的人。可惜——

帕洛  可惜什么?

海丽娜  可惜我们的愿望只是一种渺茫而感觉不到的东西,否则我们这些出身寒贱的人,虽然命运注定我们只能在愿望中消度我们的生涯,也可以借着愿望的力量追随我们的朋友,让他们知道我们的衷曲,而不致永远得不到一点报酬了。

➤一侍童上。

侍童  帕洛先生,爵爷叫你去。(下。)

帕洛  小海伦,再会;我在宫廷里要是记得起你,我会想念你的。

海丽娜  帕洛先生,你降生的时候准是吉星照命。

帕洛  不错,我是武曲星照命。

海丽娜  我也相信你是地地道道在武曲星下面降生的。

帕洛  为什么在武曲星下面?

海丽娜  一打起仗来,你就甘拜下风,那还不是在武曲星下面降生的吗?

帕洛  我是说在武曲星居前的时候。

海丽娜  我看还是在退后的时候吧?

帕洛  为什么说退后呢?

海丽娜  手的时候,你总是步步退后呀。

帕洛  那是为了等待时机。

海丽娜  心中害怕,想寻求安全,掉头就跑,也同样是为了等待时机;勇气和恐惧在你身上倒是满协调的,凭你这种打扮,跑起来准能一日千里,花样也很别致。

帕洛  我事情很忙,没功夫伶牙俐齿地回答你。且等我回来,再叫你看我那副彬彬君子的派头吧。到那时候,我的教养会对你发生作用,你会领略到一个朝廷贵人的善意,对他大开方便之门;如若不然,你就是不知感激,只有自己遭殃,最后一窍不通地死去。你要是有空的话,可以祈祷祈祷;要是没有空,不妨想念想念你的朋友们。早点嫁一个好丈夫,他怎样待你,你也怎样待他。好!再见。(下。)

海丽娜  一切办法都在我们自己,虽然我们把它诿之天意;注定人类运命的上天,给我们自由发展的机会,只有当我们自己冥顽不灵、不能利用这种机会的时候,我们的计划才会遭遇挫折。哪一种力量激起我情的雄心,使我能够看见,却不能喂饱我的视欲?尽管地位如何悬殊,惺惺相怜的人,造物总会使他们结合在一起。只有那些斤斤计较、害怕麻烦、认为好梦已成过去的人,他们的希冀才永无实现的可能;能够努力发挥她的本领的,怎么会在恋上失败?王上的病——我的计划也许只是一种妄想,可是我的主意已决,一定要把它尝试一下。(下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说