回主页
天涯知识库 · 查拉斯图拉如是说
目录
位置:主页 > 外国文学 > 查拉斯图拉如是说 >

第三部  旧榜和新榜 二

当我到了人们那里,我看出他们高踞在古代的傲慢之上,他们都想着他们久已知道了什么是人类的善和恶。

在他们看来一切关于道德的谈论好像是一种古老而陈腐的事情;愿意安睡的人,就寝之先讲谈着善恶。

我搅扰了这种昏睡,当我教人无人知道何为善恶:——

除掉了创造者!

但创造者是创造人类的目标并给大地以意义和未来的人:只有他能建立了善和恶。

我吩咐他们推倒了他们的讲坛,一切古代的傲慢所踞坐的椅;我吩咐他们嘲笑他们的伟大的道德家,他们的圣哲,他们的诗人,他们的救世主。

我吩咐他们嘲笑他们的郁的哲人,嘲笑那些踞坐如黑色幽灵的人,使他们离了生命树。

我坐在他们的伟人们的墓道上,甚至于在死和鹫鸟的旁边——我嘲笑一切他们的过去,和过去的腐烂而残败的光荣。

真的,我如同忏悔的说教者,如同傻子,我暴怒而破坏了一切他们的伟大的和渺小的!他们的至善也如此渺小,极恶也如此渺小!因此我发笑了。

因此我的诞生于山头的“智慧的渴望”,连笑带吼。真的,一种粗犷的智慧——一种有着猛冲的健翮的渴望。

她常常带着我飞腾向上,在大笑之中心!于是我扶摇直上,如同沉醉于太之欢喜的一枝箭!

我飞到了梦想不到的未来,到艺术家所想像不到的更炎热的南方;那里诸神体跳舞,以一切的衣饰为可耻。

(我如是以比喻和隐语木讷而言如同诗人:真的,我惭愧于我仍然不能不是一个诗人!)

那里,在我看来,一切的生成好像是诸神的踏舞,是诸神的嬉戏,世界自由而无限制,一切都归真返朴。

那里,好像是无量神祇一种永久的自己解放,和自己归真;好像是无量神祇的一种可祝福的自己冲突,自己和解,自己再造。

那里,在我看来,一切的时间,好像是瞬间之可祝福的嘲弄;那里自由是必然,幸福地戏弄着自由的毒螫。——

那里,我也发见了我古代的魔鬼和巨敌,那重力之灵,和他的创造品:强迫和戒律,必须和结果,目的和意志,善和恶。

在那里,跳舞者能跳舞于它之上,超越于它之外,不是必然的么?在那里为轻捷为美丽的原故,鼹鼠和蠢拙的侏儒不是必要的吗?

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 红帆> 暗算> 癌症楼> 艾森豪威尔传> 爱弥儿> 追忆似水年华> 我的爸爸是吸血鬼> 我的狼妈妈>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说