回主页
天涯知识库 · 黑郁金香
目录
位置: > 外国文学 > 大仲马作品集 > 黑郁金香 >

02 兄弟俩

约翰·德·维特爬上石楼梯,到他哥哥高乃依的牢房去的时候,正如美丽的萝莎所担心的,市民们正在竭力设法赶走拦住他们去路的梯利的军队。

看到这种情形,民众都赞成市民保安队的善意的企图,拚命地叫喊:“市民万岁!”

德·梯利先生呢,既坚决,又谨慎。在骑兵准备好的手槍保护下,他开始和市民的队伍谈判,尽力向他们解释:国会命令他,要他带领三个中队守住监狱和监狱的四周围。

“为什么下这样的命令?为什么守住监狱?”奥兰治派嚷道。

“啊!”德·梯利先生回答,“你们一下子问的问题太多,我没法都回答你们。他们吩咐我:守住,我就守住。先生们,你们差不多也可以算是军人了,总该知道命令是不能讨价还价的吧。”

“可是他们给你的这个命令,明明是让那两个叛徒逃出城去!”

“很可能,因为已经判了这两个叛徒驱逐出境,”梯利回答。

“谁下的命令?”

“当然是国会!”

“国会就是叛徒!”

“这个我就一点也不知道了。”

“你自己就是个叛徒。”

“我?”

“是的,你。”

“啊,这个嘛!市民先生们,让我们谈清楚吧,我能背叛谁?背叛国会吗?我不能背叛国会,因为我拿的是它的军响,我要严格执行它的命令。”

伯爵的理由十分充足,他回答的这番话没法辩驳,因此喧嚷和威胁的声音又起来了,而且比刚才还要响。伯爵却尽可能以谦恭的态度来应付喧嚷和可怕的威胁。

“不过,市民先生们,请把火槍上的槍机扳下来吧;说不定哪一支槍会走火。万一伤了我的一个骑兵,我们可要撂倒你们两百个;那样一来,我们会感到遗憾,可是你们更会感到遗憾,因为你我双方事先都没有这个打算。”

“你们要是这样做,”那些市民叫起来了,“我们也会朝你们开槍。”

“当然,不过你们朝我们开槍,即使把我们一个也不剩的全部打死,我们要杀死的人也不见得就因此不死吧。”

“那么赶快让开,这样你就尽了一个好公民的责任。”

“首先,我不是公民,”梯利说,“而是一个军官,这是很不同的;其次,我不是荷兰人,而是一个法国人,这就更不同了。因此我只认识发给我军响的国会;到国会去弄一张叫我退出广场的命令给我,我立刻就会向后转,因为我在这儿也待得腻烦透了。”

“对,对!”有上百个声音喊道,立刻又有五百个声音附和。

“上市政厅去;见议员去。走,走!”

“这才对了,”梯利望着那些最激烈的人走远了,喃喃地说。“上市政厅去要求一件卑鄙的事!你们就会知道他们肯不肯答应你们;去吧,朋友们,去吧!”

这位可敬的军官是信任行政长官的品德的,而他们呢,也信任他军人应有的品德。

“我说,队长,”伯爵手下的中尉凑着他耳朵说,“但愿议员们拒绝这伙疯子的要求;不过,要是他们再派点人来支援我们,我相信,那倒也没什么坏处。”

再说约翰·德·维特吧,刚才我们说到他跟看守格里弗斯和格里弗斯的女儿萝莎谈过话以后,爬上楼去,这时候已经来到牢房门口。他的哥哥高乃依,这时正躺在牢房里的垫上,我们前面已经说过,检察长在预审中对他使用了酷刑。

驱逐出境的判决已经下来,用不着再特别严刑拷打了。高乃依躺在上,腕部断了,手指也断了,他丝毫没有承认他没有犯过的罪行。在受了三天折磨以后,终于又能喘一口气了,他听说,原来他以为总要判他死刑的那些法官,仅仅只判他驱逐出境。

他有一个强健的身体和一颗坚忍不拔的心。如果他的敌人能够到布依坦霍夫的黑黢黢的牢房里,来看看他那张苍白的脸上闪耀着的微笑,一定会感到失望。只有瞥见天国的荣耀,忘却尘世的污秽的殉道者才会有这样的笑容。

“留亚特”的体力,已经全部恢复了,宁可说这是靠了他自己的意志,而不是靠了实际的帮助恢复的;他正在盘算,法律上的手续还需要他在这监狱里留多少时间。

就在这当儿,市民保安队和民众乱哄哄地嚷成一片,反对这两兄弟,威胁保护他们的梯利队长。喧闹声像潮水似的冲击着监狱的墙脚,传到了犯人的耳里。

尽管喧闹声听起来很吓人,高乃依却不想打听原因;也懒得起来朝狭小的铁窗外望一望。光和外面的喧闹声就是从那扇窗户传进来的。

他对继续不断的疼痛已经失去感觉,差不多可以说惯了。到后来他感到他的灵魂和理智就要摆脱肉体的束缚,心里那么快乐;它们离开了物质,在物质上空翱翔,就像火焰离开了快熄灭的炉灶,向上升,在炉灶上空飘浮一样。

他也想到了他的弟弟。

无疑的,由于后来有了催眠术才发现的,而当时还不了解的那种神秘力量,约翰的来临也被感觉到了。约翰栩栩如生地出现在高乃依的脑海里,高乃依几乎喃喃念出了他的名字,这时候,门打开了,约翰走了进来,匆匆走到犯人的跟前。犯人朝着他那光荣的弟弟,伸出受伤的两臂和裹着绷带的双手。他已经胜过他的弟弟,不是在为祖国效忠这方面,而是在荷兰人对他所怀的仇恨这方面,胜过他的弟弟。

约翰亲热地吻了吻哥哥的额头,轻轻地把那双受伤的手放在垫上。

“高乃依,我可怜的哥哥,”他说,“你很痛苦是不是?”

“弟弟,一看见你,我就不觉得痛苦了。”

“咳!我可怜的、亲的高乃依,你不痛苦了,请你相信我,我看见你这个样子,倒感到痛苦了。”

“的确,我想到你的时候比想到我自己的时候还要多;他们用刑罚折磨我,我从来不哼一声,只有一次忍不住说了一声:“可怜的弟弟!”如今你来了,我们把一切都忘了吧。你来接我,是不是?”

“是的。”

“我己经好了。扶我起来,弟弟,你就可以看到我已经能很好地走路了。”

“你用不着走多远,亲的,我的马车就停在梯利的手槍队后面,鱼池旁边。”

“梯利的手槍队!他们到鱼池这儿来干什么?”

“嗨!”议长露出他已经惯了的苦笑,说,“因为他们估计海牙人要来看你离开,怕出乱子。”

“出乱子?”高乃依盯着面有难色的弟弟间,“出乱子?”

“是啊,高乃依。”

“那么,我刚才听到的就是这个了,”这句话好像是犯人在跟自己说的。接着他又问弟弟:

“布依坦霍夫广场上有许多人,是不是?”

“是啊,哥哥。”

“这么说,是想上这儿来……”

“怎么样?”

“他们怎么放你过来的?”

“你也明白,高乃依,我们不受欢迎,”议长凄然地说,“我是抄小路过来的。”

“约翰,你已经不敢露面了吗?”

“我打算一刻也不耽误地赶到你这儿来,我照着在政治舞台上,以及在海上遇到逆风的人那样做:看风使舵。”

这时候,喧闹声从广场冲到监狱里来了,比刚才还要猛烈。梯利在跟市保安队谈判。

“啊!啊!”高乃依说,“约翰,你是一个很伟大的舵手;可是我不知道在这场惊涛骇中,在这些民众的暗礁中间,你是不是能够像你以前率领特隆普①的舰队经过埃斯考河②的浅滩,到达安特卫普③那样幸运,把你哥哥从布依坦霍夫接出去。”

①特隆普(1629于一1691):荷兰海军元帅,在英荷战争期间,参加过历次海战。

②埃斯考河:又名斯海尔德河,起源法国境内,流经比利时、荷兰,注入北海。

③安特卫普:比利时的一个城市,在埃斯考河边。

“高乃依,有上帝保佑,至少我们总得试一试,”约翰回答;“不过,先得跟你谈一桩事情。”

“谈吧。”

叫嚷声又沸腾起来。

“啊!啊!”高乃依继续说;“这些人多愤怒啊!是反对你呢还是反对我?”

“我想是反对我们两个,高乃依。我跟你说过,哥哥,奥兰治派在他们的无耻的污蔑中,攻击我们和法国谈判。”

“这些糊涂虫!”

“嗯,但是他们抓住这点来攻击我们。”

“可是,这些谈判要是成功了,他们就不会吃里斯、奥尔赛、威塞尔和莱茵堡④的败仗,他们就可以不让人家渡过莱茵河,⑤而荷兰呢,在它的沼泽和运河中间仍旧可以自以为是天下无敌的了。”

④里斯、奥尔赛、威塞尔和莱茵堡:德国境内莱茵河畔的四个市镇。

⑤拍一六七二年法国路易十四的军队打败荷兰共和国。

“这一切都是确实的,哥哥,可是,更确实的是,万一目前有人发现我们跟德·卢瓦先生的通信,不管我是多么好的舵手,也救不下这艘要把德·维特兄弟俩跟他们的财产送出荷兰去的脆弱的小船。这些信件要是落到正直的人手里,可以证明我多么热我的祖国,我个人为了祖国的自由和荣誉做出了多么大的牺牲;这些信件要是落到战胜我们的奥兰治派手里,那可就要把我们毁了。因此,亲的高乃依,我希望你在离开多德雷赫特,上海牙来找我的时候,已经把那些信件烧了。”

“弟弟”,高乃依回答,“你跟德·卢瓦先生的来往信件证明了你是近年来七省联邦最伟大、最慷慨、最能干的公民。我祖国的荣誉,弟弟,我尤其你的荣誉;我怎么也不肯把这些信件烧掉。”

“我们这一辈子毁了,”议长沉着地说着,朝窗口走去。

“不,正相反,约翰,我们不仅生命能够得救,还会重获人民的戴。”

“那么,你把这些信件怎么处置了?”

“我把它们给我的教子高乃里于斯·望·拜尔勒,你也认识他,他住在多德雷赫特。”

“啊!可怜的年轻人,天真可的孩子!真是世间少有,这个学者,懂得那么多,可是脑子里只有向上帝致敬的花和使花生长的上帝!你竟把这包致人死命的东西寄放在他那儿;但是,哥哥,这个可怜的、亲的高乃里于斯给你毁了。”

“毁了?”

“是的,因为他可能坚强,也可能懦弱。尽管他关在多德雷赫特的家里,说来叫人不相信,对外面的事不闻不问,一点也不知道我们的遭遇,但是他总有一天还是会知道的,要是他坚强,他就会夸耀他认识我们;要是他懦弱呢,他就怕谈跟我们的关系。要是他坚强,他就会把秘密嚷出来;要是他懦弱,他就会让人出来。不管怎么样,高乃依,他总是毁了,我们也毁了。所以,如果时间还来得及,哥哥,我们赶快逃吧。”

高乃依在上抬起身来,握住他弟弟的手。他弟弟碰到纱布,打了个寒襟。

“难道我不知道我的教子的为人?”他说,“难道我还会看不出望·拜尔勒脑子里的每一个念头,看不出他心里的每一种感情?你问我他懦弱还是坚强?他既不懦弱也不坚强;可是这有什么关系呢!主要的是他一定会保守秘密,因为他根本不知道这个秘密。”

约翰惊奇地转过身来。

“啊!”高乃依带着和的笑容继续说,“普尔唐的留亚特是约翰一手培养出来的政治家;我再对你说一遍,弟弟,望·拜尔勒一点也不知道我给他保管的东西的质和价值。”

“那么,赶快,”约翰叫道,“既然还来得及,我们派人去通知他把信件烧掉。”

“派谁去通知呢?”

“派我的当差克莱克去通知,他本来应该骑马送我们,和我一块儿到监狱里来准备扶你下楼的。”

“约翰,在烧掉这些光荣的文件以前,你要好好考虑考虑。”

“我的好心肠的高乃依,我考虑到德·维特兄弟俩要挽回他们的名誉,必须先保住他们的生命。我们死了,高乃依,谁会来为我们辩护?又有谁能了解我们?”

“那么,你认为他们发现了那些信件,就会把我们杀死?”

约翰没有回答他哥哥的问话,伸手指着布依坦霍夫广场,就在这时候广场上升起一阵阵狂暴的吼声。

“对,对,”高乃依说,“这些叫喊我听见了,可是他们叫什么呢?”

约翰打开窗户。

“打死卖国贼!”民众叫喊。

“高乃依,现在总听见了吧?”

“卖国贼,是指我们!”犯人说,抬起头来望着天,耸耸肩膀。

“是指我们!”约翰·德·维特跟着说了一遍。

“克莱克在哪儿?”

“可能就在你门口。”

“让他进来吧。”

约翰打开门,那忠心耿耿的当差果然等在门口。

“进来,克莱克,好好记住我哥哥跟你说的话。”

“不,约翰,光带口信还不够;不幸的是我还得写封信才行。”

“干吗要写信?”

“因为没有正式的凭据,望·拜尔勒决不肯还或者烧掉那个包裹。”

“可是,亲的,你能写吗?”约翰看着那双整个儿烧坏、受伤的可怜的手问。

“啊!只要有笔和墨水,你就知道了!”高乃依说。

“总算还有一支铅笔。”

“你有纸吗?他们什么也没有留给我。”

“这本《圣经》。把第一页撕下来。”

“好。”

“可是你的笔迹会认不出来吧?”

“放心好了!”高乃依望着弟弟说。“这几根熬过刽子手的火刑的手指头,这克服过痛苦的意志,可以合成一股力量;放心好了,弟弟,一行字里不会有一笔发抖。”

高乃依果然拿起铅笔写起来。

由于手指用力捏铅笔,你能看见从裂开的肉里沁出一滴滴的鲜血,把白纱布也浸透了。

汗从议长的太上流下来。

高乃依写的是:

的教子:

把我给你的包裹烧掉;不要看它,也不要打开它,就把它烧掉;这样你就会永远不知道里面是什么。像这种包裹里的秘密会断送保管人的命。烧掉它,你就救了约翰和高乃依。

别了,我吧。

高乃依·德·维特

一六七二年八月二十日

约翰含着眼泪,擦掉落在纸上的一滴高贵的鲜血;把纸条给克莱克,最后叮咛了一番,又回到高乃依身边来。高乃依痛得脸色苍白,好像快昏过去了。

“现在,”约翰说,“等忠心的克莱克吹起他从前当水手长吹的口哨,表示他已经从人群里穿过,到了鱼池的那一边……那时候我们就该走了。”

五分钟还没有过去,就有一声水手式的口哨声,又长又有力,穿过黑压压的榆树顶,盖过了布依坦霍夫广场上的嚷声。

约翰朝天举起胳膊表示感谢。

“现在,”他说,“我们走吧,高乃依。”

推荐阅读

三个火枪手> 黑郁金香> 蒙梭罗夫人> 双雄记> 基督山伯爵> 阿芒得骑士>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说