回主页
天涯知识库 · 短篇科幻小说精选
目录
位置: > 外国文学 > 短篇科幻小说精选 >

《怪事桩桩》作者:理查德·马西森

杨汝钧 译

(一)

那天下午一进屋,鲁思就说道:“这幢大楼的看守人神情迥异,非同一般。”

我此时正在专心致志地撰写小说。当我抬起头时,她正好把购物包摆到了桌子上。

“那个看守与常人有别,是吗?”我心平气和地说道。

“是的,是这样,”她答道,“他在楼上楼下转悠时慢条斯理,鬼祟神秘,就象……就象……”

“就象是一只巨大无比的老鼠。”我边说边又埋头写作了。

“亲的,”她恳切地说着,“这可是真的!我每次见到他,总觉得不是滋味,简直讨厌极了。”

我坐直了身子说道:“看来,你对他不会有好感的了。对此我又有什么办法呢?他生来就是一副鬼头鬼脑的模样。唉,你去责怪他的母亲吧。”

她坐进了桌旁的一张椅子之中,开始从购物包里取出一个星期所需的食物。

“听着!”她用低沉的音调开始了话题。

我已惯了她的这种语言信号,故而在等待着她道出那个深沉的秘密。

“听着!”她又以同样的语调重复了一次。

“我已经听着啦,亲的。”我瞪着一双大眼说道。

“你大可不必故意装出这种神情,”她说,“当你不相信我的陈述时,总是显露出这种姿态。”

我淡然一笑。

“你总有一天会遗恨终生的。”她说道,“当他在某个夜晚,手中拿着一斧子,神不知鬼不觉地溜进我们的公寓房间……”

“他无非是一个穷苦的平民,看守着这幢大楼的所有房间,干着拖擦地板、洗涤墙壁的活儿。我用笔杆子工作,他用水桶干活。我同他又有多少区别呢?”

她丝毫也未曾流露出高兴的神色。

“好吧,”她说道,“好吧,你既然不想知道这些事实,那就算了。”

“究竟是什么事实呢?”我问道。

鲁思的脑海中装的事实已呈饱和状态。看来,让她一股脑儿地把它们倒出来才是上策。

她的双眼睁得又大又圆地说道:“你给我听着,那个人已经在付诸行动了。他只是在等待着时机……我对此一清二楚。他压根儿不是什么看守人,依我看……”

她顿了一下,接着又说道:“依我看,在这幢大楼里深藏着鲜为人知的、邪恶的隐秘。观其外表,它显得完美无缺,尽如人意;究其实质,这些公寓房间……只有鬼才知道……反正是藏垢纳污的场所,是一个无法解开的谜。人们在干着什么惨绝人寰、丧尽天良的事呢?制造假钞?杀戮妻子?啮食婴儿?”

鲁思已经走进了厨房,把那些食物一一地扔到了桌子上。

“好啦,好啦,”她用那种看破红尘的腔调说道,“今后可休得怪我。”

我走过去伸臂抱住了她,并吻了一下她的颈项。

“少来这一套,”她说道,“我还得老调重弹,那个看守人……”

“你真的确信所有这一切吗?”我问。

她脸色郁地答道:“当然,这是毋庸置疑之事。我刚才已经跟你说过啦。”

“你看的书籍太多了。”我说道。

“你今后会后悔一辈子的。”

我又亲吻了一下她的颈项。

“我们用餐好吗?”我说。

她大声地叫嚷着:“我干吗要把所有的事情都给你摆出来呢?”

“因为你我呀!”我答道。

她闭上了双眼,咬紧了双唇。

我又吻了她一下。

“忘掉这一切吧,”我说道,“我们面临的麻烦事已经够多的了。”

“嗯,好吧。”

“这就对啦。我问你,菲尔和玛吉何时来此呢?”

“六点钟。”她答道,“我已经把肉类买来啦。”

“行!那么,我得和钢笔、纸张打道去了。”

随后,我听到她在厨房里自语着。我听得不太清楚,但有一句怨言则明确无误地传进了我的耳际:“我们总有一天会在睡梦中被宰掉的。”

(二)

当晚,我们邀请了菲尔和玛吉夫妇一起进餐。

“这幢大楼里有着某种不祥之兆。”鲁思又说开了。

我向菲尔微笑了一下,他也用同样的笑容看着我。

“我对此有同感。”玛吉附和着说道,“象这样豪华富丽的公寓房间,每月只需化上六十五美元的租金。你们听到过此种奇事吗?看看所有这些讲究的桌椅板凳吧,还有厨房里的各种电器……简直象是天方夜谭!”

“女士们,”我说道,“你们何苦要杞人忧天呢?我们难道不能高高兴兴地过日子吗?”

“这可确实有那么一点儿怪异呢,”菲尔说道,“你不妨仔细想一下,里克。”

我迅即沉思了一刻。五个宽敞的大间,里面全是些崭新的陈设,还有碗碟、电器……也许,真有些非同一般呢。对于她们的设想,我从内心深处给予了认可。但是,我的嘴巴仍然不肯服输。要我就此轻易让步吗?甭想!

“可我却认为,他们的要价过高了些。”我说道。

鲁思象往常一样,深信我讲的是实话。她随即说道:“啊呀呀……我的上帝!他们的要价过高了。啊,五个大间!电灯!取暖设备!你还想得到什么呢?难道想得到一架私人飞机吗?”

“一架小型飞机就行了。”我冷冷地说道。

鲁思看着玛吉和菲尔说道:“我们三个人可以切磋琢磨,畅所欲言。至于第四个人的声音嘛,犹如树丛中刮起的一阵风。”

“我是树丛中刮起的风?”我问。

“你们听着,”鲁思说道,“他们也许在大楼里藏有什么东西呢。他们把这儿建筑成象个普通的公寓楼,没有什么特别,未见任何异常。当然,他们需要有人住着。这样,我们这些人就被引诱了进来。这是对低房租的一个极妙的解释,你们还记得大楼刚开张时,那些蜂拥而至的人流吗?”

我当然记得一清二楚啰。那天,我同鲁思凑巧步行经过这个地方,那位看守人刚刚把一块招牌挂到外面的墙上,我们立刻进去付了第一个月的房租,当时我们确实是幸运万分的第一批住户,翌日,这儿简直就象发生了一场战斗。在那个时候,人们想要得到一套住房,简直比登天还难啊。

“我还得说,这儿的情况很不寻常,”鲁思准备结束她的讲演了,“你们有没有注意到那个看守人的怪异举止呢?”

玛吉笑着说:“当然注意到啦。他就象是一部坏片子中的某个角色。你看他的眼睛吧,只要一见到他,我总是感到分外地不好受。”

“啊哈!”鲁思不由得乐滋滋地笑了起来,“玛吉同我讲的如出一辙,不谋而合呀!”

“异想天开的诸位!”我抬起手说道,“如果有什么神秘莫测之事要发生,就把它忘掉吧。它伤害了我们吗?没有!我们做了什么错事吗?没有!我们住在一个房租理想、环境适宜的地方。你们想干什么呢?难道把这些全部丢弃不成?”

“也许,某种不测的事情即将伤害到我们了。”鲁思说道。

“什么事情?如何伤害?嗯?”我笑着问道。

“我不知道。”她答道,“可是我已预感到了。”

“上个月,你就‘预感’到走廊里存在着某种怪异。当时确实有一种‘怪异’存在着——那是一只猫!”

她开始收拾起碗碟,并端进了厨房。

“菲尔,请你说句实话,”我尽量轻声地说着,免得让厨房里的女士们听到,“你难道真的认为有什么异常吗?”

“我可不得而知,里克,”他说道,“不过,我不得不承认,象这么华丽的公寓,其租金确实太低了。这是件怪事。”

“嗯。”我答道。我觉得,我似乎终于茅塞顿开,恍然大悟了。

这可确实离奇之至,使人大惑不解。

(三)

次日上午,我在途中停下同警察约翰逊谈起来。约翰逊是这一带街区的巡警,待人友好亲切,和颜悦色,嘘寒问暖。他平时接触到的最大麻烦事是汽车和儿童。他愉快开朗,幽默风趣。我每次出外,总得同他聊上一番。

“我的妻子认为,在我们的大楼里将有骇人的事情发生。”我告诉他。

“她这样想的吗?我也颇有同感。”警察带着微笑说道,“在这些隐秘的大墙里侧,孩子们被迫整夜编织篓筐。这就是我想象中的内容。”

“还有一个凶恶的老妇人,拿着一根又长又粗的棍子……”我也开始信口诌起来。

“你的妻子在乱猜测。你可不能在外乱说,好吗?”

我拍拍他的臂膀说道:“放心吧,我才不会呢。”

“我对此很高兴,”他转而问道,“你的夫人究竟感觉到了什么呢?”

“她在大楼的每个角落里都看到了秘密。”

“喔唷,”他说道,“一切都一如既往,平安无事嘛!”

“你说得对极啦。她看的小说太多了,就在那儿凭空想象,无中生有。”

“这次她又提出什么论据了?”

“嘻嘻,”我笑着说道,“她怀疑起公寓房的租金价格啦,说是太低廉了。她说,人们每月只化六十多美元就能租到一套房间。”

“真是那样吗?”约翰逊问道。

“这倒是真的,”我答道,“你就不必同别的人说三道四了,要不他们会提高房租价格的。”

(四)

我一进家门,鲁思就冲着我说开了:“我已经知道啦。我已经知道啦。”

她在一大桶湿衣服的彼侧严峻地盯着我说。

“你知道什么来着?”我问。

“这个鬼地方!”她同时举起手说,“不要打断我,你得听我把话说完。”

“是,亲的。”我坐了下来,侧耳倾听。

“我在大楼的底部发现了大型引擎。”她说道。

“什么样的引擎,亲的?是汽车引擎吗?”我问。

她的双唇紧闭着,接着说道:“反正我已见到了。”

“我也曾经去过底楼,可是未曾见到任何引擎呀!”

她向周围窥测了一下说道:“不是在底楼,是在它的下面,在大楼的底下。”

我张了一下嘴,旋即合上了。

她站了起来说道:“这样吧,你跟我一起去一趟楼下。我指给你看。”

我们在过道上走着。她紧紧地抓住了我的手,一起下了楼梯。

“你什么时候见到的?”我平静地问道。

“今天早晨。我从街上返家,那扇门正好开着。”

“你进去了没有?”我问道。

她盯着我看了一下。

“这么说来,你进去了。”我说。

我们下了台阶。

“我当时在下台阶时,那儿有灯光呢……”

“你就见到引擎了?”

“见到啦。”

“很大的引擎?”

我们已经到达了大楼的底部。前面的一块墙堵住了去路。

“就在这儿。”她说道。

我敲了二、三下墙壁,接着看了她一眼。

“你见到过屋门会建在墙壁中的吗?你敢说,你曾见到过吗?”

“门究竟在何处呢?”

她的手指头在墙壁上摸索着,随即用双手击打着墙壁。我只是呆呆地站在那儿瞧着她。

“要我帮你一下吗?”附近传来了那位看守人的低沉而又浑厚的嗓音。

鲁思惶恐得猛了一口气,我也不由自主地惊跳了起来。

“我的妻子说,这儿有……”我结巴着说道。

“我还以为这儿有通往街道的出口呢,看来这是不可能的。这儿没有门。”鲁思装作若无其事地笑着说道。

那位看守人也在报以微笑。

“再见啦!”我有气无力地说道。

我们重新上了楼,回到了房间。

家中旋即卷起了一场“引擎风暴”。

“好啦,我可什么也未曾见到。”我说。

“大型的引擎!巨大无比的引擎!”

“行啦,行啦,我根本就没有……”

“你难道不相信我吗?”她步步紧地说道,“回答我,究竟相信还是不相信。你难道真的不相信我吗?”

“当然,你读过很多……”

“见你的鬼去吧!”她狠狠地说着,“见你的鬼去吧!”

我实在想不出一个合适的答复。

“今晚我们再下楼一次。我一定得把那些引擎指给你看,只要那个看守人在睡觉就得啦。”

“讲得轻些吧,轻些吧。你还是冷静些为好。你难道真要让我激动起来不成?”

“好啊,”她说道,“只有烧起一场森林大火,你才会真正警觉起来呢。”

我整个下午对着空白的字页在发呆。我实在想不出什么缘由来,确实难以理解哪。也许,她真的看到了什么。但究竟是什么呢?这是东区第七条街……一幢满是公寓房间的大楼……大楼的底下有一个空前巨大的引擎……

难道是真的吗?

(五)

“那个看守人长有三只眼睛!”

她面如土色,张惶失措,冷汗涔涔,宛如一个经历了极度恐惧的孩子。

“啊,我最亲的。”我边说边用双臂紧紧地抱住了她。

她的全身似筛糠般在瑟瑟发抖。我什么话也说不出口了。当你的妻子诚惶诚恐,栗栗畏惧之时,你还能说些什么呢?

她在不停地颤栗着。

接着,她说话了。声音极为纤细轻柔,低弱无力:“我知道,你是不会相信我的。”

我把她拥抱得更紧了。

“今晚我们一定得下楼察看究竟,”她说道,“那儿肯定存在着非同一般的东西。”

“我看,我们不需要……”

“我可非得下楼不可,”她的声音越来越显得狂乱和慌张了,“我告诉你啦,那儿有巨大的引擎。上帝哪,难道你还在置若罔闻,执迷不悟吗?那儿有引擎!”

鲁思开始号哭起来,全身依然在剧烈地震颤着。

“好啦,亲的,好啦!”我劝慰着她。

她竭力想跟我讲话,可是由于过分激动和慌乱,一时难以把话说出。我倾听着,我现在只有认真谦恭地听取,才是最为妥当的办法。

“我刚才在楼下的过道里走着,”她开始陈述起事情的原委,“而且一定得从看守人的身旁经过。”

“我在认真地听着,说下去吧。”

“他在微笑着,”她继续说道,“你是知道那种微笑的样子的:笑中带,善中露恶。”

我不想同她争论。我仍然认为,脸长得丑陋绝非他的罪过。

“是这样吗?接下去呢?”我问道。

“我从他的身旁经过……你不管怎么认为都行……反正我感觉到,他正在盯着我瞧呢。”

我抓住她的手问道:“后来呢?”

“我转头望了他一眼。他已经从我的旁边走开了。他的脸已经掉了过去,可是他依然在看着我。”

我似乎听到了一个从我的喉头发出的声音:“那怎么可能呢?”

“在他的后脑勺长有一只眼睛!”

我坐了下来,呆若木鸡,惶恐不安。

“啊,我最亲的!”我说道。

她脸色煞白,紧闭着眼睛,合拢了双手,手指紧紧地扭结在一起。

“我看见它啦,”她缓慢地说道,“啊,上帝,我见到了那只眼睛!”

我尽量想忘掉所有这一切——那个看守人,那些巨大的引擎,那只眼睛——可是,我无法做到。

“我们以往怎么会没有见到呢,鲁思?”我问道,“我们过去见过那个看守人的后脑壳呀。”

“以往吗?”她说道,“以往吗?”

“嗯,亲的,我想,别的什么人也准定会见到过的。难道以前从未有人从背后见过他吗?”

“当时,他的头发突然分离到了两边,显现出了那只眼睛。里克,”她接着说道,“在我奔逃前的刹那间,他的头发又从两边合拢了。人们当然不可能见到那只眼睛的。”

我坐在那儿,愁眉苦脸,默然无语。我能说些什么呢?当妻子如此这般、绘声绘色地讲述此类事情时,作丈夫的该如何劝慰她呢?要不要说一声“你工作太劳累了”呢?可是她没有呀!

“今儿晚上你跟我下楼行吗?”她问道。

“当然”,我存地说道,“当然,亲的。你现在去躺一下,好吗?”

“我一切都很好。”

“去躺一下吧,鲁思,”我执拗说道,“今天夜里我和你一起下楼。不过,我现在求你躺在上安静一下。”

她站了起来,走进了卧室。

我听到了她躺到上的声响。

过不了多久,我也进了卧室。她正在目不转睛地盯着天花板。我未曾同她谈什么。看来,她也不愿意多讲别的事情。

(六)

鲁思已经入睡。我就蹑手蹑脚地走出了家门,去了菲尔的居室。

“我该怎么办呢?”我问菲尔。

“也许她确实见到了那些怪事,”菲尔说道,“这有可能吗?”

“我认为完全有此种可能,要不,也许她出了什么事……会不会她的头脑有病了?”

“里克,你一定得下楼去查看一下那个看守人。你应该……”

“不,我们不能那样做。”

“你打算同鲁思一起到大楼的底部一探究竟,是吗?”

“如果她要去,我准得陪她同去。当然,她肯定要去的。”

“里克,你们下楼时,过来招呼我们一下,好吗?”

我诧异万分地看着他说道:“你们夫妇也想下去一瞧?”

菲尔环顾了一下周围,然后神秘地说:“玛吉给我讲述了同样的事情。她说,那个看守人长有三只眼睛。”

(七)

餐毕以后,我外出购了一些咖啡。警察约翰逊正在附近转悠着。

“干警察这一行也够辛苦的了,这么迟了还未下班。”我说。

“您夫人的情况如何?”

“很好。”我撒了个谎。

“她依然认为,大楼里到处都是秘密吗?”他笑着问道。

“不啦,”我答道,“我已把她说服了。我认为,她并非真的相信那些不切实际的事情。”

约翰逊微笑着,并在转弯处同我分手了。

返家的途中,我的双手在不由自主地颤抖着。

(八)

“时间到啦。”鲁思说道。

我滑向了自己的一侧,此时,我尚处于半睡半醒之中。她击打了一下我的胳臂,我完全清醒了过来,瞧了一下钟。时间已经接近四点。

“你想现在就下去吗?”我问她。

“我马上就走。”她平静地说道。

我坐了起来,在半明半暗之中瞧了她一眼。我的心脏在急剧地跳动着,并有口干舌燥之感。

“好的,”我说道,“我穿一件衣服吧。”

她已经穿戴整齐。我听到她在厨房里走动着,正在冲咖啡。我用冷水洗了一下脸,梳了头。她随即把咖啡端来了。

喝毕咖啡以后,我说道:“好啦,我们可以下去了。”

她的手抓住了我的胳臂,我们走到了过道里,整个大楼死一般地寂静。下到楼梯一半时,我忆起了菲尔和玛吉,就把约好同去之事告诉了她。

她对此未曾吭声。我返回过道,轻叩了菲尔夫妇的屋门,但未曾听见应答声。我往过道那一头瞥了一眼。

鲁思已经独自一个人走了。

我似乎感觉到,我的心脏已经停止了跳动。虽然我确信不会存在着任何危险,但我依然提心吊胆,失魂落魄。

“鲁思!”我轻声地叫着,随即向楼梯处冲去。

“请稍等片刻!”我听到菲尔在门里面高声叫着。

“我无法再等啦!”我回头应了一声。

我冲下了楼梯,到达了底部,在漆黑的过道里走着。

“鲁思!”我小声呼唤着,“鲁思,你在哪儿?”

此时,她伫立在嵌在墙壁里的一扇门户前。那扇门开在那里。

鲁思竭力控制住自己的惊恐情绪,瞠目结舌地对我说道:“你就站在这儿,往里看吧!”

我照她的话做了。

我终于亲眼见到了一切:是的,引擎!巨大无比的引擎!我顷刻之间认出了这一类的引擎!我曾经在许多画报上见到过。我的脑子已经昏昏沉沉,有些晕头转向了。在东区第七条街一幢大楼的底部,竟建造了一个罕见的大型能源库!

我已忘却了时间,忘却了一切。我猛然间感觉到:我们必须马上离开这一骇人的地方。我们得立即把此事告知人们。

“快走!”我说着。

在上楼之际,我的头脑里犹如引擎般地轰响着。

随后,我们突然撞见了那位看守人,他正在朝着我们走过来。此时,夜幕依然笼罩着一切。我把鲁思拉到了角落里面,我们屏住了呼吸,不敢动弹一步。

看守人经过我们的身旁,径直地向敞开的门户走去。当他抵达门口的光照之处时,他的脸部已经转了过去。

可是,他依然在盯着我们。

我几乎已经忘记了呼吸,呆滞地僵立在那儿,注视着他后脑勺上的那只眼睛。眼睛的周围全是头发。那只眼睛似乎是在……微笑?一种极其神秘莫测的、凶残骇人的微笑!他看见了我们,可他显得若无其事,漠然置之。

他走了进去,随手把门关上了。旁边的那片石墙开始移动起来,最终盖住了那个门户。我们不知所措地站在那儿,战战兢兢,噤若寒蝉。

“你看清楚了吧。”鲁思终于说道。

“是的。”

“他已经知悉我们窥视到了引擎之秘,可他仍然泰然自若,措置裕如。”

我们上了楼。这时,我已忆起了这些巨大无比的引擎,确知它们是何物了。

“我们下面该怎么办呢?”她问道。

我看着她。她依然呈现着慌乱不安的神情。我用臂膀挽住了她,可我自己也在提心吊胆,惴惴不安哪。

“我们得尽快离开这儿,”我说道,“越快越好。”

“不要带些什么东西吧?”她问。

“我们马上捆扎一些物件,一定得在天明以前离开这里。我认为,他们还不会……”

我干吗要说“他们”呢?我不由得在纳闷着。他们!看来,这是一个集呢,看守人是不可能单槍匹马地建造出这些大型引擎的。

(九)

我们停了下来,走进了菲尔和玛吉的居室,随即把我的想法告诉了他们。

我认为,鲁思对我的看法不会持任何异议的。

“我能肯定,这是一个大型的宇宙飞船。”我说道。

菲尔禁不住笑了起来。但是,当他看到我一本正经的神色时,知道不是闹着玩儿的事情,顿时收敛起了笑容。

“你说什么?”玛吉问道。

“我知道,这种事情似乎不可能存在,但那些机械装置确确实实是火箭的引擎。这些引擎的威力之大,足以把你带往其它星球。”

“它们怎么会在这儿的呢?”菲尔问道。

“这我就不得而知了。不过我可以绝对肯定,它们是宇宙火箭的引擎!”

“你的意思是说,这幢大楼是……是……是个宇宙飞船?”菲尔萎不振、结结巴巴地说完了这句话。

“是的。”鲁思代我作了回答。

我的双手不由得又在瑟瑟地发抖了。

“但是……为什么呢?”玛吉问道。

我一直不敢提出“为什么”的问题,但终究有人提了出来。

鲁思看着我们答道:“我知道。那个看守人并非地球上的人类。我们已经见到了那……那第三只眼睛……”

“你说他有三只眼睛?”菲尔问道。

“他确实多了一只眼睛。我已经亲眼见到了。”我明确无误地说道。

“我的老天哪!”菲尔一边说,一边用手指头狠抓着自己的头发,“这怎么能让人置信呢?”

菲尔话毕,一屁股跌坐到了椅子中间。

我觉得,我们应该立即穿戴好逃离此地。可是,他们似乎并未意识到瞬间就会面临的危险。也许还能等待一刻吧,现在离黎明已经很近了,到时我可以把此详情向警察约翰逊和盘托出,危险还不至于顷刻降临到我们的头上来。

“这怎么能让人置信呢?”菲尔又一次重复着刚才的话语。

“我已经目睹了这些宇宙火箭,”我说道,“它们确实在那儿,你还是相信为好。”

“听着,”鲁思说道,“他们来自于另一个星球。”

“你在说什么呀?”玛吉迫不及待地说着,话音中流露出非同一般的恐惧。

“鲁思,”我说道,“你阅读的书籍太多了……怪诞的小说……当然……但是……”

“请你不要再重复那些陈词滥调了,”她又把话接了下去,“听着,是我觉察了这幢大楼的不寻常情况;是我给你谈及了那些大型的引擎;是我发现了那个看守人的诡秘行踪并看到了他的第三只眼睛。好啦,事实证明:我对了三次!现在你究竟愿不愿意听我继续讲下去呢?”

我无言可答。

“我们可以这样设想,”她说道,“他们来自另外一个星球。他们拟得到一些地球人,他们已经选中了我们,准备对我们进行观察并作出试验。”

我在深思着。从另一星球来的,长有三只眼睛的守门人及他的同伴们正在对我们进行探索。对此,我深感不悦。

“他们如何得到地球人呢?”鲁思继续说着,“他们制造了一艘大楼式的宇宙飞船,里面设置了一套套富丽堂皇的公寓房间,用最低廉的租价招来了全部住户。接着,在某一天的清晨,正当人们酣睡之际……飞船升空……再见啦,地球!”

我思虑万千。她怎么会讲出这件事情呢?是异想天开?还是言之有理?可她确实已经对了三次。我估计,她这一次的判断很可能再次证明是正确的。

“但是,这是一幢完完整整的大楼哪。他们怎么可能把它……把它……送往太空呢?”菲尔说着。

“他们既然能从另一个星球来此,当然有办法返回。”

菲尔依然觉得不可思议:“可它看上去一点也不象飞船呀。”

“大楼的石墙只是飞船的外层覆盖物,”我说道,“也许,飞船本身只是包含了许多卧室。他们不需要别的任何东西。卧室嘛……在某个清晨,人们都在里面熟睡之际……它就……”

“不见得,”鲁思说道,“他们不可能把那么厚实的石墙敲掉,要不,街上的人们均会清晰地听到响声的。”

我们都已处在极度的紧张、恐怖、惊吓和慌乱之中。

“听着……”鲁思说道。

我不愿意听取,但我非得聆听不可。

“听着,我认为,这确实是大楼,但它存在于飞船之中。”

“不过……”玛吉已经发急了,显得魂不守舍,无所适从,“大楼外面什么也没有……没有……对吗?”

“不,”我说道,“我们的想法越来越杂乱无章了。不过,请大家不要忘记,有些事实是肯定的:大楼的底下确实安置着巨大的宇宙火箭;那个看守人确实长有三只眼睛。鉴于上述原因,我认为,我们得立即离开,离得远远的。现在立即行动!”

对此,我们终于取得了一致的看法。

“我们最好让大楼里面所有的住户知悉此事,”鲁思提议,“我们不能把他们丢在这儿不管哪!”

“那可要花费很多时间呢。”玛吉说道。

“不,我们一定得通知大家,”我说,“鲁思,你快整理行装,我去告诉他们。”

(十)

我冲向屋门,扭动着门把手。

门把手已经无法转动了。

“这是怎么回事啊?”玛吉的声音在颤抖着,她几乎要绝望地哀号起来。

“它不管用了,门无法打开!有人已从外面把它关紧了。”我说道。

“我说的竟全都是事实!”鲁思说道,“啊,上帝,这些已经全部成为真的了!”

我继而冲向了窗户处,此时,整个住房开始摇晃起来,桌上的杯碟在打转翻滚,终于全部掉到了地板上,我们还听到厨房里的一张椅子倒地的声响。

“这是怎么回事啊?”玛吉再次高叫着。

玛吉开始嚎啕大哭起来,菲尔迅即奔向了她。鲁思扑到了我的身旁,我们紧挨在一起站立着。

此时,我们脚下的地面已在大幅度地摆动着。

“宇宙火箭!”鲁思倏地喊叫起来,“他们已经发动啦!”

“它需要预热一段时间!”我高声地说,“我们仍然有可能逃出去!”

我有某种直觉,那些窗户也准已被紧紧地顶住了。我顺手拎起了一张椅子,向窗玻璃狠命地砸了过去。

此时,整个地面摇晃得更为剧烈和可怕。“快!”我使劲地喊着,“快从砸碎的窗户中爬出去!奔向太平梯!接着就可拾级而下,冲向楼外面!”

鲁思、玛吉和菲尔跌跌撞撞地在晃动着的地板上奔跑着,扑向了窗户,我则从后面把他们从破碎的窗户中推了出去。

玛吉的裙子撕碎了,鲁思的手指割破了,我在最后面钻出了窗外。一片碎玻璃划破了我的大腿,可我几乎未曾觉察到疼痛。

我们沿着太平梯匆匆而下,玛吉的鞋子掉了,她的半个身子已经倒在了桔黄色的金属楼梯上,面如土色,不寒而栗。鲁思和菲尔跟在她的后面,我在最后压阵。

我们听到了楼上、楼下窗玻璃的破裂声,看到了其他从砸碎的窗户之中跳出来的人们。

鲁思疾速地回首瞧了我一眼,说了一声“你快跟上”。她的脸色刷白,声音在可怖地颤抖着。

“我就在你的后面。”我上气不接下气地说道。

太平梯的梯级似乎永远也没有个尽头。

我们见到一位老太太重重地跌倒在地上,她的腿扭伤了,不由得高声地哼叫起来,她的老伴立即蹲下将她扶起。此时,整幢大楼犹如婴儿的摇篮那般剧烈地晃动着。我们看到了从砖石之间进发出的尘土。

我们都在异口同声地嘶喊着:“快跑!”

“我在前面走吧。”我疾速地说着。

鲁思迅即闪到了一旁,我脚下的石质地面宛如敲击着的大锤子。

我伸出一只手臂扶住了鲁思。

鲁思身后的一个男人边在怒吼,边把鲁思推到了一边。

“给我滚开!”他似一头野兽般地狂吼着。

如果我身边有槍支,我真想对着他开火。

那个人自己却不慎跌倒了,鲁思则给他让了一条道。他猛地蹦跳了起来,没命地逃窜着。

墙上的砖石正在摇落下来。

引擎发动时的巨大震响不绝于耳。

“鲁思!”我在高声呼唤着。

所有的人都已气喘吁吁。

我的胸侧正在阵阵剧痛。

我们终于奔到了街上,我瞬间就见到了警察约翰逊。

人们在街道上狂乱地奔跑着,惨叫着。

约翰逊正在竭尽全力指挥着将人们聚在一起。

“停下来!”约翰逊高叫着,“你们都会平安无事的!你们都会平安无事的!请不要乱跑!请不要乱跑!”

我们冲到了他的跟前。

“约翰逊,”我说道,“这艘宇宙飞船,它……”

“宇宙飞船?”他以一种奇异的表情问道。

“这幢大楼!那是宇宙飞船,它……”

整个土地翻倒海般地震晃起来。

约翰逊转过头去,抓住了一个人的胳膊。

此时,我就象挨了一个晴天霹雳,倒了一口凉气,似木桩般地“钉”在了原处。鲁思则闪电般地用双手掩住了脸庞。

原来,约翰逊的头部后面也长有一只眼睛,那只眼睛正在瞧着他们!

“不!”鲁思用她那虚弱无力的、撕裂般的嗓音呼喊着,“啊,不!不!”

约翰逊的第三只眼睛慢慢地被头发所遮盖住了。

我环顾了一下周围,妇女们宛若受惊的野兽般地哀叫着。

我们周围的墙壁正在向上升起。

“啊,上帝!”鲁思绝望地叫着,“我们谁也跑不了啦。宇宙飞船岂止包含着大楼,而且包含着整个街区哪!”

接着,宇宙飞船升向了太空。

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 大长今> 沉船> 窗边的小豆豆> 沉思录> 百年孤独> 爱的教育> 奥德赛> 阿甘正传>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说