回主页
天涯知识库 · 普希金诗选
目录
位置:主页 > 外国文学 > 普希金诗选 >

神父和他的长工巴尔达的故事(童话)

(普希金一生都在写童话,一般只把他晚期的童话作为他的诗作的一部分.这部分又分两类,一类带有民间创作特色,一类经过更多文学加工,使用了格律诗体(带对偶韵的四步抑扬格).上面这一篇即属于第一类.下一篇则属于后一类.)

作者:[俄]普希金

老神父,

傻乎乎,

到市场上走走,

看有什么合他胃口.

迎面来了巴尔达,

也没准儿要上哪.

"神父,干吗这样的早?

你在把什么找?"

"找个长工,"神父回答他,

"厨子.马夫.木匠全要一把抓.

工钱又要不怎么高,

这样的人,不知哪儿能找?"

巴尔达说:"这活我来给你干,

管保勤快不偷懒.

一年只要弹你三下额头.

吃很随便,就点麦粥."

神父马上动脑筋,

伸手搔搔他脑门.

弹脑门嘛,可重可轻,

碰运气吧,当下决定.

"那好,就依你的办,

反正大家都合算.

你住到我庄园里来,

看看你有多么勤快."

巴尔达跟他回府,

铺点干草当铺.

一个人吃四人的饭,

七人的活他一人干.

天没亮就干了许多活,

套马犁地,犁得快又多,

东西买好,炉子生着,

煮熟鸡蛋,还带剥壳.

太太连声把他夸,

姐生怕累死他,

少爷对他大叫"爸爸",

他得煮粥,兼带娃娃.

就是神父不巴尔达,

从来也不怜惜他.

神父老是想到报应,

时间过去,限期已近.

神父不吃不喝睡不着,

脑门像要裂开,疼得受不了.

他对太太吐露真言:

"如此这般,该怎么办?"

们头脑特别灵,

出坏主意最聪明.

她说:"老自有道理,

保证事情逢凶化吉:

派他一件他不胜任的事情,

又偏要他做到,差点也不行.

这样你的脑门不会挨揍,

咱们一钱不花,把他撵走."

神父听了略略心放宽,

看起巴尔达来也放胆.

"巴尔达,"他大叫一声,

"过来,我忠心的长工.

你听我说,魔鬼本该给我年金,

一直到我的命归陰.

这种收入再好没有,

可拖欠了三个年头.

吃完麦粥你去找魔鬼,

全部欠债给我都讨回."

巴尔达也不多争辩,

动身就去,坐在海边.

他把绳子垂到水里面,

得绳子不停转.

海里钻出一个老鬼:

"喂,巴尔达,干吗钻到这里?"

"瞧我用这绳子搅得海翻腾,

要叫你们这些该死的东西扭得浑身疼."

老鬼登时苦起了脸:

"你这样狠又为哪般?"

"还为哪般?为欠款.

限期到了不钱!

如今我们来玩个够,

你们这些狗东西要大吃苦头."

"好巴尔达,大海先别搅,

久款就到,分文不会少.

等着,我叫孩子出来见你."

巴尔达想:"要这小鬼还不容易?"

水里钻出派来的小鬼,

说话咪呜咪呜,像只挨饿的猫咪:

"老乡巴尔达,喂,你好!

年金这是什么道道?

这玩意儿从来不曾知道过,

这种倒霉东西从来没听说.

好吧,咱们当下言明,

咱们就此一言为定,

免得日后再懊恼:

咱俩沿着大海跑,

谁跑赢了,谁就拿钱,

钱正装到口袋里面."

巴尔达的心里暗笑他:

"唉,亏你想出这个好办法!

你要跟巴尔达我比,

又算得个什么东西?

做我对手你不配!

还是等等我的小弟."

说着他到附近林子里来,

抓俩兔子,放进他的口袋.

他再回到大海边,

来到小鬼的面前.

他拿出只兔子,拎起耳朵.

"我弹三弦,你跳舞吧,"他说.

"你呢,还是一个小鬼头,

赛跑哪是我的对手.

这简直是费时间,

干脆,跟我弟弟先跑一遍.

一,二,三!赶快把它追."

小鬼.兔子撒腿跑得快如飞,

小鬼顺着海边狂奔,

兔子马上回家,钻进树林.

瞧吧,小鬼沿着海边绕了一大圈,

累得拖长舌头仰起脸,

上气不接下气回来,

浑身是汗,爪子拼命地揩.

他想巴尔达准输,

可是一看......他在把弟弟抚,

边摸边说:"我的亲亲弟弟,

可怜家伙,你累坏了!休息休息."

小鬼一下吓掉魂,

夹起尾巴不做声.

斜眼把那兔子弟弟再瞧一眼,

说道:"等着等着,我去拿钱."

他忙来见爷爷:"大事可不好!

刚才赛跑,巴尔达的弟弟我也赢不了!"

老鬼忙把坏脑筋动,

上面巴尔达可闹得更凶.

整个大海在翻腾,

哗哗在搅动.

小鬼钻出来说:"够了,老乡,

钱就全给奉上......

不过听着,这根木棍可看到?

目标请你随便挑.

谁把木棍扔得更远,

谁就拿到那一袋钱.

怎么?怕手脱骱?怎么不扔?

还等什么?""等那小乌云.

我先把棍扔到那里,

再跟你们来比高低."

小鬼吓得跑回家,

告诉爷爷,又输给了巴尔达.

巴尔达在上面又闹,

转动绳子,吓得魔鬼心惊肉跳.

小鬼再钻出来:"急什么?

要钱有钱,先听我......"

"不对不对,该轮到我,"

巴尔达可止住他说.

"这回我未定条件,

对手,你得照我说的办.

倒要看看你力气有多大.

看见没有,那边一匹灰马?

你把这马高举起,

举着它走半里地.

你办得到,钱归你得,

你办不到,钱就归我."

这个小鬼真可怜,

忙往马的肚子下面钻,

一下鼓起全身的劲,

浑身肌肉全都绷紧.

他举起马走了两步,摇摇晃晃像醉鬼,

第三步就趴下了,伸直了两条腿.

巴尔达说:"真是饭桶,

还说较量,简直做梦!

举着马走你也办不到,

瞧我,用脚一夹就能让它跑."

巴尔达他上马就奔,

跑了一里,只见灰尘滚滚.

小鬼吓得赶紧逃回家,

告诉爷爷,又败给了巴尔达.

老鬼小鬼慌成一,

没有办法只好清欠款.

把这袋钱放上巴尔达的肩.

巴尔达回家来,走得直喘气,

神父一见猛跳起,

赶紧躲到太太背后,

吓得浑身嗦嗦发抖.

可巴尔达马上找到他,

年金出,要把工钱拿.

可怜神父

脑门伸出.

第一回,"噔"一弹,

神父蹦上天花板.

到第二回,弹他一下,

神父变了哑巴.

弹到第三下,

神父变成了大傻瓜.

巴尔达训老神父说:

"神父,便宜可贪不得."

任溶溶译

"金鸡的故事"

金鸡的故事

很远很远有个地方,

那地方有一个国邦.

国王达顿谁个不晓,

从年轻时起就霸道.

他经常去欺负邻邦,

像是家常便饭一样.

可他如今年纪老,

只想不再动兵刀.

他想过过太平日子,

无奈邻邦不断生事,

给他这位老国王,

带来可怕的灾殃.

为了能把边疆保住,

不让邻邦侵略国土,

他得养着一支兵,

人数少了还不行.

将军们都没打瞌睡,

可怎样也措手不及;

以为南边来了敌人,

却从东边来入侵,

陆地守得固若金汤,

凶恶的"客人"来自海上......

达顿气得都流泪,

气得觉也忘了睡.

老提心吊胆怎么行?

只好求助一位哲人.

这位哲人是位Yan人,

是星占家可灵得很.

国王于是派人去请.

哲人果然应邀光临.

他打开了布口袋,

把只金鸡拿出来.

他对国王仔细叮咛:

"这只金鸡放在杆顶.

我的这只小金鸡,

帮你守望没问题:

如果四方太太平平,

它就待着安安静静;

只要碰到有的地方,

忽然间可能会打仗,

或者碰到敌军侵略,

或者碰到其他横祸,

我的这只小金鸡,

鸡冠就会猛地竖起,

喔喔啼叫,拍动翅膀,

转向出事的那个方向."

国王感谢这哲人,

答应重重赏黄金.

他狂喜地对他说道:

"为了酬谢你的功劳,

你要什么给什么,

就像要的就是我."

金鸡就此从高杆上,

帮他守望四面边疆.

一见哪儿有险情,

它像梦中猛惊醒,

浑身抖动,拍着翅膀,

转向出事的那个方向.

"喔喔喔喔,放心上躺,

安心当你这国王!"

邻邦从此服服帖帖,

再也不敢兴兵侵略,

因为这位达顿王,

到处都能进行抵抗!

一年一年太太平平,

金鸡一直安安静静.

可有一天吵得很凶,

国王一下子给惊醒.

"我们陛下!我们国父!"

将军前来向他禀诉.

"陛下,不好,请醒醒!"

"诸位,有什么事情?

啊?......谁来了?......什么不好?"

达顿打着哈欠说道.

将军连忙禀告说:

"金鸡又在喔喔喔.

现在全城惊慌吵闹."

国王忙往窗外一瞧......

杆上金鸡拍翅膀,

转过脸去向东方.

事不宜迟:"大家上马!

喂喂,赶快,快快上马!"

他向东方派出了兵,

由他的大儿子率领.

金鸡静了,吵声停了,

国王又打他的盹了.

这样过了八天整,

军队一点没音信:

到底可曾发生战斗,

达顿一点情报没有.

猛又听到喔喔声,

国王只好又发兵,

这回由小儿子领着,

前去营救他的哥哥.

金鸡重新又安静,

军队还是没音信!

这样又过去了八天,

人们天天提心吊胆.

忽然又是喔喔声,

国王第三次出兵:

御驾亲征向东方开走,

但求先知伊利亚保佑.

军队日夜不停地跑,

累得简直受不了.

战场,营垒,或者坟岗,

国王一路全没碰上.

"这真是件希奇事!"

他的心里在寻思.

又过去了整整八天,

他带着兵进入山间.

在这崇山峻岭中,

猛见一座绸帐篷.

帐篷周围惊人地静,

可是就在峡谷当中,

躺满士兵的首,

达顿忙向帐篷走......

多可怕的一个场面,

两个儿子就在眼前:

地上躺着他们俩,

没有头盔没铠甲,

剑对穿过两人身体,

他们的马,在草地上徘徊,

茂密细草都踩踏乱,

只见上面血迹斑斑......

国王号叫:"噢,孩子们!

我如今是多么倒运!

我的双鹰落网?!

苦啊!我也不能活."

大家跟着达顿哀喊,

山谷深处也在长叹,

群山心脏在发抖.

忽然就在这时候,

帐篷打开......一个姑,

这位沙马汗女王,

全身闪闪发着霞光,

静静地迎接老国王.

国王像夜鸟对朝陽,

哑口无言,定睛凝望.

两个儿子的惨死,

见了她全都忘记.

女王露出妩媚笑容,

向他深深鞠了个躬,

接着就拉住他的手,

领着他往帐篷里走.

让他桌旁坐下喝酒,

请他饱尝各种珍馐,

侍候他上锦缎,

舒舒服服睡个酣畅.

整整一个星期工夫,

他完全被姑征服,

神魂颠倒欣喜若狂,

在她那里饱饮琼浆.

最后达顿班师还朝,

一路朝着他京城跑,

大军脚步震天响,

身旁是那美姑.

消息跑得比他们快,

真真假假,传了开来.

到了京城城门旁,

百姓欢闹迎国王,

跟着华丽马车飞奔,

追着女王以及达顿.

达顿招手在致意......

忽然看见人群里,

有个人戴尖顶白帽,

头发雪白,像天鹅.

这是哲人老相识.

"唉呀,你好,老爷子!

要说什么?"国王问道.

"请走近些!""有何见教?"

"陛下!"哲人对他讲.

"最后总该结结帐.

记得为了我的效劳,

你像对待朋友,曾答应道:

'你要什么给什么,

就像要的就是我.,

请赐给我这位姑,

这位沙马汗女王......"

国王听了吓一跳.

"什么?"他对老头哇哇叫.

"难道你是魔鬼上身?

难道你是头脑发昏?

你到底在想什么?

我答应过,这不错,

凡事可得有个限度!

你要姑有啥用处?

得了,你可知道我是谁?

你要别的无所谓:

贵族封号,国库财宝,

或者御马,任你来挑,

半个王国也可以!"

"可我别的不中意!

请赐给我这位姑,

这位沙马汗女王,"

哲人坚持回答道.

国王唾了一口:"大胆,办不到!

什么你也别想到手.

你这罪人,自作自受.

滚吧,趁没丢脑袋!

来呀,把这老家伙拉开!"

老头还想争个明白,

跟国王争,下场准坏:

国王举起了王杖,

打在他的脑门上.

哲人倒下,呜呼哀哉.

全城的人哆嗦起来.

只有姑罪孽全不怕,

她嘻—嘻—嘻,哈—哈—哈!

国王尽管心里发颤,

还得装出一副笑脸.

他坐着车就进城,

忽然传来轻轻一声:

当着全城人的面,

金鸡一直飞下高杆,

它在马车上下降,

落在国王头顶上,

拍着翅膀,啄他的头,

然后飞旋而上......就这时候,

车上掉下那达顿,

唉呀一声......命归陰!

女王忽然不知去向,

就像从未有过一样.

童话虽假,但有寓意!

对于青年不无教益.

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 红帆> 暗算> 癌症楼> 艾森豪威尔传> 爱弥儿> 追忆似水年华> 我的爸爸是吸血鬼> 我的狼妈妈>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说