(这是普希金写给妻子的诗.她曾坚决反对诗人抛开一切,离开彼得堡去乡下专门从事文学创作的意愿.此外,诗人退职和脱离宫廷的要求也遭到沙皇方面的拒绝.)
作者:[俄]普希金
我的朋友,时不我待!心儿祈求安宁
日子一天天地逝去,我们的生命
随着岁月点点滴滴地消失,我同你
才要去享受生活,可是余生已所剩无几.
世上毫无幸福可言,但宁静与自一由还有.
我早已向往得到这令人钦羡的自一由......
我这个疲惫不堪的一奴一仆早曾想过,
要深居简出,生活安乐,从事创作.
(这是普希金写给妻子的诗.她曾坚决反对诗人抛开一切,离开彼得堡去乡下专门从事文学创作的意愿.此外,诗人退职和脱离宫廷的要求也遭到沙皇方面的拒绝.)
作者:[俄]普希金
我的朋友,时不我待!心儿祈求安宁
日子一天天地逝去,我们的生命
随着岁月点点滴滴地消失,我同你
才要去享受生活,可是余生已所剩无几.
世上毫无幸福可言,但宁静与自一由还有.
我早已向往得到这令人钦羡的自一由......
我这个疲惫不堪的一奴一仆早曾想过,
要深居简出,生活安乐,从事创作.