回主页
天涯知识库 · 普希金诗选
目录
位置:主页 > 外国文学 > 普希金诗选 >

有一棵绝美的玫瑰

作者:[俄]普希金

有一棵绝美的玫瑰:

它在惊喜万分的西色拉(指与美的女神.)面前,

开放着,胭脂红,华美潇洒,

维纳斯盛情地把它礼赞.

严寒的呼吸却徒劳无益,

它无法使西色拉与激情冰消......

一棵永远不会凋谢的玫瑰

在短命的众玫瑰中间闪耀......

"给叶.尼.乌沙科娃"

给叶.尼.乌沙科娃(这首诗是在叶卡捷琳娜.尼古拉耶夫娜.乌沙科娃(1809—1872)十八岁时(1827年4月3日)写在她的纪念册上的.普希金和她在一八二六年末贵族会议的舞会上认识,此后就变成了有作家和音乐家参加的莫斯科乌沙科夫家的常客了.)

古时候常常这样,一旦

出现一个灵,或称鬼,

这样一句普通的格言

就能把撒旦赶出家门:

"阿门,阿门,该死的!"而在我们时代

魔鬼和鬼,恐怕已经很少很少,

它们究竟藏在哪儿,只有上帝知道,

但你呀,我狠心的或善良的鬼才(此处"鬼才"即"灵"之意,或直译为"灵".),

当我如此亲近地看见

你的侧影.你的眼睛.你金色的鬈发,

当你的声音就响在我的耳边,

还有你又活泼又生动的谈话......

我简直入迷了,我全身似火,

我在你的面前不住地颤动,

对着一颗充满梦想的心灵:

"阿门,阿门,该死的!"......我说.

"给吉.亚.沃尔康斯卡娅公爵夫人"

给吉.亚.沃尔康斯卡娅

公爵夫人(这首诗普希金写成后,连同他刚出版的长诗《茨冈人》一起,送给了吉娜伊达.亚历山德罗夫娜.沃尔康斯卡娅(1792—1862)公爵夫人.)

在人们漫不经心的莫斯科,

在惠士特和波斯顿(两种纸牌游戏的名称.)的扯里,

面对舞会上流言蜚语的嚼舌,

你竟偏那阿波罗的游戏.

你呵,缪斯和美的女皇(吉.亚.沃尔康斯卡娅公爵夫人不仅是莫斯科最著名的沙龙的主人,而且还是具有丰富的和多方面才能的诗和歌的好者,所以普希金称之为"缪斯和美的女皇",获有"双重桂冠"的人.),

你以你的情的手执掌

魔术一般的灵感的权杖,

而在若有所思的额头之上,

晃动着荣获的双重桂冠,

一个天才在盘旋,在炽燃.

不要把你的谦恭的贡品......

被你俘虏的歌手推向一旁,

请带着微笑听听我的声音,

就像卡塔拉尼那次来访,

那么关注游牧的茨冈女郎.(安热里卡.卡塔拉尼,意大利歌手,二十年代在俄国享有盛名.当他在莫斯科听到一位茨冈女郎斯杰西的演唱时,十分动情,赠了她一条披巾.)

"给叶.尼.乌沙科娃"

给叶.尼.乌沙科娃(这首诗写于一八二七年五月普希金去彼得堡前夕.结尾部分虽带有戏谑的意味,也反映了诗人对十二月人被处死的经常的回忆和对由于他的《安德列.谢尼耶》一诗所引起的自身政治情况又急骤变坏的痛苦的思考.)

虽然距离您很远很远,

我还是不能和您分离,

慵倦的嘴唇,慵倦的双眼,

还将是我的痛苦的回忆;

无论孤寂中怎样悲伤,

我也不希求别人的宽慰,......

如果我有一天被吊在刑场,

您呢,会不会为我叹一口气?

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 红帆> 暗算> 癌症楼> 艾森豪威尔传> 爱弥儿> 追忆似水年华> 我的爸爸是吸血鬼> 我的狼妈妈>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说