回主页
天涯知识库 · 普希金诗选
目录
位置:主页 > 外国文学 > 普希金诗选 >

十月十九日

十月十九日(一八一一年十月十九日是皇村学校创办开学的日子.普希金是该校第一届毕业生.这一届毕业生后来年年同一天在彼得堡聚会庆祝,形成传统.普希金为校庆日写过一组诗.《十月十九日》是组诗中的第一首.)

作者:[俄]普希金

森林脱去绛红的衣裳,

枯萎的田野披上银白的寒霜,

白昼仿佛无奈地照了一面,

随即躲进周围的山冈.

壁炉啊,燃烧在我空荡的斗室里,

而你,寒秋季节的良友,葡萄酒浆,

请把迷人的醉意注入我的心胸,

让我在瞬息中把辛酸苦辣遗忘.

我感到凄凉:没一个友人在我身旁,

让我们一起用酒浇掉长别的忧伤,

没有人能让我由衷地握住他的手,

并祝愿他愉快的日子地久天长.

如今我孑然一人对着酒;我的想象

徒然召唤我周围的朋友们前来赏光;

我听不到熟悉的声音靠近,

我的心也不再期待好友来访.

今天,朋友们在涅瓦河畔

会提到我......而我现在,独自酌饮.

你们那儿聚餐的人是否很多?

还有谁,你们没有见到他来临?

谁,违背了我们的诱人的惯?

冷酷的社会又使谁离开了你们?

谁没有来?你们中间还缺少什么人?

同学们相互招呼时,听不到谁的声音?

他没有到,两眼闪着火光,怀抱着

悦耳的吉他,我们头发蓬松的歌手(指尼.亚.科尔萨科夫(1800-1820).他是普希金的同学,一位很有才华的业余作曲家.他为普希金的两首纪念校庆的诗配了曲.):

他静静地长眠在美丽的意大利的

桃金树丛下,然而却没有一位朋友

拿起雕刻刀,用他本国的文字

刻几句话,在这个俄罗斯人的坟头,

好让北方的游子在异国流时,

有一天,能发现这惨淡的问候.

眷恋他国天空的不知安静的人(指费奥多尔.费奥多罗维奇.马丘什金(1799-1872).他是普希金的朋友.皇村学校毕业后,参加了海军,一八二○年至一八二四年赴北冰洋探险,一八二五年进行环球航行.),

你现在可坐在自己的朋友中间?

或许你又穿行于炎热的热带,

或许子夜在海上横跨永恒的冰川?

幸福的路程啊!......你开玩笑似地

跨出学校的门槛,一步踏上轮船,

从那时起,你的行程就在海上,

啊,波涛与风暴的的儿男!

你一生迹天涯,却保留了

我们风流年华的最初的惯:

在汹涌的波涛中你忘怀不了

皇村学校的吵闹,皇村学校的寻欢;

你远隔重洋却把手伸给我们,

你把我们铭记在年轻的心间,

你一再重复着:"也许是奥妙的命运

注定我们长期分离不得相见!"(引自同班同学杰尔维格为纪念毕业而写的告别诗.)

我的朋友们,我们的缘分瑰丽无比!

它是永恒的,不可分割,像一颗心......

它坚不可摧,自由而又无所顾忌,

友好的缪斯的护,使它变成璞玉浑金.

无论命运会把我们抛向何方,

无论幸福把我们向何处指引,

我们......还是我们:整个世界都是异乡,

对我们来说,母国......只有皇村.

从这里到那里,处处遭受雷雨追击,

我周旋于严酷的命运的罗网,

太疲惫了,我把诗人抚的头颅

战战兢兢地扑向新的友谊的胸膛......

我带着自己忧虑而迷乱的哀求,

怀着年轻时期轻信的期望,

我把柔的心献给了别的朋友;

但是他们的冷遇让我倍觉悲伤.

如今,在这被人忘却的偏僻的角落,

只有旷野的风雪和寒冷回荡的地方,

我竟然享受到了甜蜜的慰藉:

推心置腹的友人中竟有三人来访,

我拥抱了他们.噢,普欣(普希金的好友,十二月人普欣,一八二五年一月是同学中第一个大胆地来到米哈伊洛夫斯克村,看望失的普希金的.),你第一个

到了我这个失的诗人的家园,

你给流放的凄凉岁月带来了暖,

你把这一天变成了对皇村学校的纪念.

你,戈尔恰科夫(亚.米.戈尔恰科夫一八二五年九月从国外回来时,路经普斯科夫省他亲属的庄园住了几天.当时普希金专程去那里看望他.),天生的幸运儿,

你值得赞扬,福耳图那的冷光

没有能改变你的自由的心;

对待荣誉.对待朋友,你和往日一样.

苛刻的命运为我们定下不同的道路;

一踏入生活,我们很快就分道扬镳:

可是当我们邂逅在农村小路上,

我们还是像兄弟一样紧紧拥抱.

当命运在我的身上发泄愤恨,

我像个无家的孤儿,众目中的路人,

在暴风雨中我垂下沉重的头颅,

等待你,缪斯的代言人(指安.安.杰尔维格.一八二五年四月,他来到米哈伊洛夫斯克村,看望流放中的普希金.)来临.

你来了,慵懒的充满灵感的儿子,

啊,我的杰尔维格:你的声音

唤醒了我心头酣睡多年的热忱,

于是我又振作神,祝福命运.

我们胸中自幼燃烧着歌的火种,

我们尝受过妙不可言的兴奋;

少年时代有两个缪斯向我们飞来,

她们的抚美化了我们的命运:

我那时已经喜欢听人鼓掌,

而你,骄傲的人,只为缪斯和心灵沉吟;

我任意挥霍自己的才华,如同挥霍生命,

而你,却不声不响地在培养自己的诗神.

效忠缪斯万不可无谓地空忙;

美的事物就应当显得壮丽辉煌;

然而,青春总是诡秘地给我们出主意,

我们自己也迷恋于热闹的幻想......

清醒过来吧......为时已晚!我们败兴地

回顾过去,看不到脚印留在地上.

维尔海姆(指维尔海姆.加尔洛维奇.丘赫尔别凯(1797—1846),俄国诗人,普希金的好友.他曾作为秘书,随同俄国一位著名的旅行家访问法国.一八二一年他在巴黎作了有关俄罗斯文学的讲演.讲演中因其"自由思想的基调"引起俄国当局的不满,丘赫尔别凯不得不返回俄国.他费了九牛二虎之力,在高加索总司令叶尔莫洛夫将军手下谋得一职.一八二二年他和叶尔莫洛夫的侄子吵翻,并进行了决斗,于是不得不退休.此后,他靠家庭教书与投稿维持生活.

皇村学校同学中,丘赫尔别凯最熟悉德国文学,最席勒的作品.因此,普希金这首诗中有"谈谈荣誉,谈谈情,谈谈席勒"之句.),我的一起吟诗.同命运的好兄弟,

告诉我,难道我们当初不曾是这样?

是时候了,是时候了!这个世界不值得

我们再折磨自己;把迷误摆脱!

让我们躲进孤寂中去生活!

我等着你,迟迟不来的朋友......

来吧;请你用神奇的讲述之火

来活跃活跃我心中的传说;

让我们谈谈高加索的激烈的岁月,

谈谈荣誉,谈谈情,谈谈席勒.

我的时刻也到了......畅饮吧,朋友们!

我已经预感到愉快的会见;

请你们千万记住诗人的预言:

再过一年,我就会跟你们圆.

我梦想的一切都会实现;

再过一年,我就会来到你们身边!

啊,那时会有多少眼泪,多少惊叹,

会有多少酒杯举向青天!

第一杯酒,朋友们,一定要斟满!

为了我们的结缘,把它喝干!

满心喜欢的缪斯啊,祝福吧,

祝福皇村学校,祝它茁壮发展!

祝福已故的和健在的各位师长,

是他们给了我们青春华年,

让我们怀着感激之情,一起举杯,

不念旧恶,共祝幸福平安.

斟酒,再满一些!心火在燃烧,

再干一杯,一滴也不要剩下!

为了谁呢?啊,朋友们,你们猜一猜......

为咱们的沙皇!对!为沙皇干杯,乌拉.

他也是人!他是舆论.怀疑

和情欲的隶,为瞬间所主宰;

他占领了巴黎,创办了皇村学校......

让我们宽恕他不义的迫害.

趁我们还活在人世,就开怀畅饮!

可惜,我们的人,越来越稀少,

有的人在远方无依无靠,有的人寿终正寝,

日月飞驰;我们在枯萎,命运注视着我们,

我们不知不觉地驼了背;寒气袭身,

我们一步步又走向自己的出发点......

我们中间谁到了晚年会是

纪念皇村学校校庆的最后一个人?

不幸的朋友啊!在新的一代中间,他

将是个多余的.陌生的.惹人讨厌的来宾,

他会想起当年聚的日子,想起我们,

他会用颤抖的手把双目遮掩......

即使他心情低沉,我们也祝愿他

伴随着酒杯,在慰藉中把这一天纪念,

如同今天的我,远离你们的失的伙伴,

在不知痛苦.不知忧虑中度过了这一天.

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 红帆> 暗算> 癌症楼> 艾森豪威尔传> 爱弥儿> 追忆似水年华> 我的爸爸是吸血鬼> 我的狼妈妈>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说