你憔悴无语,忍受着痛苦的熬煎(这首诗手稿上题有"《仿安德列.谢尼耶》......他的诗《南方的少女呵,你在我们面前沉默着》的意译.")
作者:[俄]普希金
一丝笑容消失在少女的唇边.
许久了,你不再刺绣图案和花纹,
总提不起一精一神,那么无言地苦闷.
呵,我深知少女的忧伤的思绪,
我的眼睛早读到你心灵的衷曲.
一爱一,你无法藏匿;你也和我们一样,
一温一柔的少女呵,陷进了恼人的情网.
幸福的青年呵!那是谁在人群中间,
蓝色的眼睛,黑色的鬈发,风度翩翩?......
你脸红了,我暂时保持沉默,
一切我全清楚;只要我想说,
我就会说出他的姓名.还能是谁
总在你门前徘徊,眼盯着你的窗扉?
你悄悄地等待.他走了,你追出门外,
躲在一旁,久久地用目光送他离开.
谁也不会在陽光明媚的五月的节日,
乘坐一辆豪华的马车疾驰,
自一由奔放的年轻人啊,你们
谁也不会随一心一所一欲地策马飞奔.