隐居(这首诗是法国诗人安托万.阿诺(1766—1843)同名诗的意译.普希金增加了原诗中所没有的一句:"远离暴君们和无知之辈"(为了发表不得不对这一句加以缓和,改为"远离吹一毛一求疵的无知之辈").)
作者:[俄]普希金
远离吹一毛一求疵的无知之辈,
隐居在远乡的人可真福气,
他把时光分给辛劳和慵懒,
他把时光分给怀旧和希冀;
命运给他送来了朋友,
仰仗着造物主的恩惠,
他避开了使人昏睡的愚夫,
他避开了惊人美梦的泼皮.
隐居(这首诗是法国诗人安托万.阿诺(1766—1843)同名诗的意译.普希金增加了原诗中所没有的一句:"远离暴君们和无知之辈"(为了发表不得不对这一句加以缓和,改为"远离吹一毛一求疵的无知之辈").)
作者:[俄]普希金
远离吹一毛一求疵的无知之辈,
隐居在远乡的人可真福气,
他把时光分给辛劳和慵懒,
他把时光分给怀旧和希冀;
命运给他送来了朋友,
仰仗着造物主的恩惠,
他避开了使人昏睡的愚夫,
他避开了惊人美梦的泼皮.