回主页
天涯知识库 · 魔法灰姑娘
目录
位置: > 儿童文学 > 魔法灰姑娘 >

十九 尴尬的相亲

第十九章 尴尬的相亲

那位客人的名字我是知道的,他是爱德蒙伯爵,也就是海蒂的朋友白洛神的舅舅。她最怕他结婚了,因为那很可能使她丧失继承权。我想我应该觉得有趣才是,可是我已经茫然若失,因为我太担心她的舅舅也跟她一样令人生厌。

我在书房等他,膝上摊了一方完成一半的刺绣。我刚坐下,父亲便打开了房门。

“这是我的女儿伊莲娜。”他说。

伯爵弯腰一鞠躬,我起身行屈膝礼。

他比父亲 还  要年老,留着一头及肩的拳曲灰发。他的脸跟猎犬一样瘦削,鼻子也长长的,下方是下垂的胡须。他也有猎犬那种哀伤的眼睛——棕色的眼睛,下眼睑上面露出眼白, 还  有两个大大的眼袋。

我又坐下来,他弯身看我手中的针线活:“你每一针缝得真细、真密。我母亲也是一针针很小很小的,小到几乎看不见。”

他说话的时候,我看见他满嘴小如婴儿的牙齿,活像他从来不曾换过牙似的。我可以想象伯爵 还  是学步小儿的时候,他是如何细看摊在母亲膝上绣工精致的针线活,他又是如何咧嘴笑了,闪现他那一口如扇贝一般的小牙。我们结婚的时候,我会试着去想象他就跟他的牙齿一样年轻。

从我身边走开之后,他热心地转向父亲。

“昨天我听你表达过你的立场,我的朋友,但这是不可能的吧,”伯爵说道,“希望你解释得更充分一点儿。”

他们讨论的是对强盗的惩罚。伯爵认为应该对他们仁慈一点儿。父亲却深信必须严惩重判,甚至是处死,以儆效尤。

“倘若有个强盗跑到这里,搜刮走这些值钱的玩意儿。”——父亲朝他打算卖的东西挥舞着双手——“要是我 还  不气愤的话,那就不自然了。如果我气极了,却不采取行动,那也一样不自然。”

“也许你忍不住要生气,”伯爵回答,“可是你想必不会任由自己以怨报怨吧?”

我同意伯爵的话,并且想到一个为父亲量身订做的论点。“假设说有个贼并不直接偷你的东西,”我说,“假设说他靠骗术抢走了你的一切,这个贼也应当跟盗匪一样得到同样的惩罚吗?”

“情况完全不同,”父亲回答,“如果我允许一个恶棍欺骗我的话,那是我活该倒霉。那个坏蛋或许应该得到某种惩罚,可是也不该判太重的刑罚。既然我是个容易受骗的傻瓜,我就不值得拥有财富。”

伯爵对我点点头。“两种情况并非那么不同,”他说,“如果搜刮你所有财物的强盗身怀武器的话,过错可能出在你身上,因为你没有能力保护自己的家。那么你也可能不值得拥有财富。一个强盗为什么要因为你的大意,而牺牲自己的生命呢?”

“你的逻辑难以反驳,不过它的基础并不可靠。”父亲微笑道,“我是辩不过两个对手的。你和我女儿有许多共通点,爱德蒙,你们俩都心肠太软。”

说得漂亮,父亲。现在伯爵和我成为一对了。

晚餐准备好了。父亲领先走向餐厅,留下伯爵伸出手臂来给我挽着。

多林克如出现于我们的第一道菜中,和冷鹌鹑蛋凑成一道沙拉。

“这些蘑菇是由精灵栽培出来的,”父亲说,“我们的厨子在市场发现,就买回来了,所以我想让你尝尝。不过,坦白地讲,我讨厌菌类食物。尝尝看,爱拉。”

蘑菇吃起来没啥味道,唯一的味道来自于曼蒂洒在上面的柠檬与鼠尾草。

“抱歉,爵士,”伯爵说,“我吃任何一种蘑菇都会反胃,鹌鹑蛋我倒很喜欢。”

多林克如的效果神速。曼蒂刚刚把我的盘子撤走,我已经开始纳闷自己先前为何认为伯爵长得酷似一只猎犬,其实他 还  挺英俊的。我也喜欢起父亲来了。等我们喝汤的时候,我心里呼唤着“甜蜜的爱德蒙”,而且每喝一汤匙,就对他甜甜一笑。炖鱼上桌之后,我 还  建议曼蒂多给他一支长柄勺。

父亲拼命憋住,总算没有放声大笑。

即使没有吃蘑菇,伯爵也被我感染得热情起来:“你女儿真是迷人,彼得爵士。”他吃甜点的时候说道。

“我没想到她会长得这么好,”他回答说,“我得快快把她嫁了,要不就得天天费神替她应付情郎喽。”

吃过晚餐之后,我们回到书房。我把椅子拉近伯爵身边,然后拿起我的刺绣,试着把针缝得极小极小,小到几乎看不见。

爱德蒙与父亲正在讨论杰若国王对抗食人妖的战役。父亲觉得国王的武士不够积极进取,伯爵则认为他们骁勇善战,值得赞扬。

我很想专心于手中的女红,然而我却不能。每当伯爵或是父亲发表了什么观点的时候,即使他们互不赞同,我也总是点头称是。

然后我注意到房间里冷飕飕的,于是我靠回椅背,让自己暖和些。

“也许我们应该生个火,父亲。我挺不愿意我们的客人着 凉 呢。”

“我从没见过爱拉如此挂心什么人,”父亲说着在火中添加一块木头,“她好像被你迷住了,爱德蒙。”

“是的。”我喃喃说道。

“你说什么,亲爱的?”父亲问。

为什么他不该知道我的感觉?我要他知道。“我是被他迷住了,父亲。”我说得清清楚楚,同时对甜蜜的爱德蒙微笑。他也报以微笑。

“这不是我第一次有幸承蒙彼得爵士的盛情邀请,并以佳肴款待,可是以前却从来没在这里见过你。”他人坐在椅子上,身子却朝我倾过来。

“她离家去上精修学校了,”父亲说,“就是杰恩镇艾狄丝夫人的学校。”

“真是好浪费时间,”我说,“害得我们没有早点儿认识。”

父亲脸红了。

“我的外甥女白洛神也在那所学校,你们是朋友吗?”

多林克如并没有影响我的记忆,可是我不愿意说出任何让甜蜜的爱德蒙感到痛苦的言语,“她比我大几岁。”

“我想白洛神快十八岁了。你不可能比她小多少吧?”

“我9月过十五岁生日。”

“你 还  是个孩子。”他抽回身子坐正了,我无法忍受。

“也不算孩子了,”我说,“我母亲十六岁的时候就结婚了,如果我跟她一样死得早的话,我宁可好好活过也爱过。”

伯爵又朝我靠过来,“你有一颗爱人的心,我看到了,它让你更像个女人。”

父亲咳嗽一下,递给伯爵一杯白兰地,然后他也为我倒了一点儿。

爱德蒙与我碰杯,“敬年轻人的热情,”他说,“愿青春常驻。”

他离开的时候,抓起了我的手,“今晚我来拜访你父亲,我可以再回来看你吗?”

“请早早来,”我说,“请常常来。”

曼蒂来吻我、跟我道晚安的时候,我把吃了蘑菇之后伯爵跟我说的每一句话都告诉她。“他是不是很好?”我问,希望她也能分享我的幸福。

“他听起来 还  不错,”她勉强说道,“不像你父亲,居然下药毒自己的骨肉。”

“可是父亲也好极了。”我抗议。

“是啊,好极了。”她离开时,把门重重一甩。

我给自己说故事,故事里的女主角是我,男主角是爱德蒙,说着说着便睡着了。可是睡着之前最后一个清醒的想法,却是夏蒙王子抓住史提芬爵士坐骑辔头的影像。我们俩的脸是如此靠近。只见落在他额头上两绺鬈发,鼻子上有几颗错落的雀斑,以及他的眼睛诉说着我要离开令他多么难过。

曼蒂做完晚上的工作之后,又把我叫醒了。我好不容易才清醒过来。多林克如的魔力 还  没有消退。

“我一直在琢磨这件事。甜心,你回想一下,露欣达把你变得乐于听从命令时,有没有赐你一件新的礼物?”

“她没说。”我闭上眼睛回想我们会面的情形,“她说,‘听话是一种了不起的天赋……拥有这么可爱的特质,要觉得快乐才是。’干吗问这些?”

“啊……不是什么新的礼物,只是一个普通的命令罢了。不要乐于听从命令,爱拉。你认为该怎样就怎样做。”

我乐于服从。不,我才不喜欢!房间旋转起来。我开始啜泣,既觉得如释重负,但也忍不住哀伤。以前的我是摇尾乞怜的傀儡与乐在其中的奴隶,可是自从遇见露欣达以来,我再也不觉得受到诅咒,而这会儿我又感觉到了。

曼蒂离开以后,我又倒头大睡,而且睡得很沉。等我醒来的时候,我的头觉得沉重得似乎可以一直陷进床垫里。

那些蘑菇!我在床上猛地坐起身子,我的太陽穴仍随着脉搏跳一下就疼一下。前一天晚上的每一幕景象,都在我的记忆中演了一遍又一遍。我愤怒地捶着枕头,气父亲害我如此丢人现眼。

我在床边的桌子上,发现一张短笺。

我亲爱的伊莲娜:

你真是个迷人精,爱德蒙一大清早就跑来,求我允许他向你表示爱意。

信从我手中滑落了,我不敢往下读。如果父亲信中叫我非嫁给伯爵不可,我就必须服从。

如果他回家来亲口告诉我,我也得听话。不过在他 还  没到家之前,我可以采取行动。而且曼蒂可以用命令以外的方式告诉我信的内容。

我在鸡舍找到她了,她正在跟鸡说话呢。

“起来,小琪。”一只母鸡从它卧着的地方跳下来,曼蒂从窝里捡了三只蛋。

“谢谢。”她继续走向下一只母鸡,“起来,阿扣,你的蛋我只需要一只。”她又转头对我说,“想不想吃蛋卷?”

她读信的时候,鸡蛋由我替她拿着。

“正是主人的口气,”她读完信的时候说道,“不过你可以安心地读。”

父亲已经拒绝了伯爵的追求。原来经过父亲盘问之后,伯爵承认他大半的财产最近都毁于火灾,他远不及我们需要的那样富有。

可怜的白洛神,无论伯爵结不结婚,她所能继承的遗产都并不值钱。

父亲继续写道:

我现在没时间替你另外找一名追求者。不过别怕,我肯定会替你找到一个有钱的丈夫。可是,这会儿要自投罗网的人倒成了我,而不是你了。

如果我没猜错的话,有一位女士将会嫁给我。我现在就去跟她求婚,并且告诉她说我的心已属于她。如果此番追求成功的话,我会写信叫你过来,好让你们重新认识。

重新认识?

虽然我总是说服自己,说欧嘉夫人对我的爱意没有一丝贪财之念,不过, 还  是别告诉她我们变穷的事。

无论是得到接纳的追求者,或是大失所望的情人,我都会很快跟你见面的,再见了。

你永远的父亲

是欧嘉夫人!海蒂将会是我的姐姐!

推荐阅读

笑猫日记全集> 伍美珍小说> 一千零一夜童话故事> 小灵通漫游未来> 小熊维尼历险记> 爱丽丝漫游奇境记> 魔法灰姑娘> 小木屋系列7> 小木屋系列6> 小木屋系列5>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说