回主页
天涯知识库 · 博物志
目录
位置: > 古代文学 > 古典神魔志怪小说 > 博物志 >

卷之九 杂说上

【原文】

老子云:“万民皆付西王母,唯王、圣人、真人、仙人、道人之命上属九天君耳。”

黄帝治天下百年而死。民畏其神百年,以其数百年,故曰黄帝三百年。上古男三十而妻,女二十而嫁。曾子曰:“弟子不学古知之矣,贫者不胜其忧,富者不胜其乐。”

【译文】

老子说:“众百姓都归西王母统领,只有帝王、圣人、真人、仙人、道人的命运归属于九天君统领。”

黄帝治理天下一百年而后死去。人民心服他的神明一百年,又沿用他的教诲一百年,所以说黄帝治天下一共三百年。中古时,男子三十岁娶妻,女子二十岁出嫁。曾子说:“弟子们不按照古代礼制行事,结果可以知道了:“贫困的人不堪愁苦,富贵的人不胜快乐。”

【原文】

昔西夏仁而去兵,城廓不修,武士无位,唐伐之,西夏亡。昔者玄都贤鬼神道,废人事天,其谋臣不用,龟筴是从,忠臣无禄,神巫用国。

榆炯氏之君孤而无徒,曲沃进伐之以亡。

【译文】

从前西夏国讲求仁爱,解除了军事武装,城墙不修治,武士无地位,后来唐尧攻伐它,西夏就灭亡了。从前玄都国的国君尊崇鬼神之道,废弃人事,侍奉天意,他不任用善出计谋的臣子,而是按占卜行事,忠臣没有官职,搞巫术的人反倒为国家所重用,因此玄都国最终也灭亡了。

榆州国的国君陷于孤立而没有可供使唤的人,曲集国进攻它,它就灭亡了。

(附《逸周书?史记解》有关片断的译文:从前曲集国的国君自夸聪明而一味使用强力,不信任他的臣子,因此忠诚贤良的人都隐伏起来,不愿为他效劳。榆州国进攻它,曲集国君孤立而没有可供使唤的人,于是曲集国就灭亡了。)

【原文】

昔有巢氏有臣而贵任之,专国主断,已而夺之。臣怒而生变,有巢以亡。昔者清强力,贵美女 ,不治国而亡。

昔有洛氏,宫室无常,囿池广大,人民困匮,商伐之,有洛以亡。

【译文】

从前,有巢氏手下不守臣道的大臣获取了显贵的地位,有巢氏把国事托付给他们,将权柄授予他们,于是这帮人专擅国事,主宰裁断大权。后来,有巢氏夺回了权力。这班臣子恼怒之下制造了变乱,有巢氏因此而灭亡。从前清国的国君凭借强大的军事力量,四处出征,重丘国采用进献美女 的计策,结果清国君便不再治理国事,导致了国家的灭亡。

从前有洛氏不断修建新宫殿,扩大园林池沼,导致人民生活困苦,资财短缺。后来商汤攻伐它,有洛氏就灭亡了。

【原文】

《神仙传》曰:“说上据辰尾为宿,岁星降为东方朔。傅说死后有此宿,东方生无岁星。”

曾子曰:“好我者知吾美矣,恶我者知吾恶矣。”

思士不妻而感,思女不夫而孕。后稷生乎巨迹,伊尹生乎空桑。

【译文】

《神仙传》上说:“傅说升天后占据辰、尾二星之间,变成了傅说星;岁星降到人间,变成了东方朔。傅说死后,方才有这傅说星;东方朔活着,天上便失去了岁星。”

曾子说:“喜欢我的人知道我好在哪里,讨厌我的人知道我坏在哪里。”

思恋异性的男子不娶妻也能与女子 相感应;思恋异性的女子不嫁丈夫也能怀孕。后翟是他母亲踩了巨人足迹后怀孕生下来的,伊尹是他母亲变成空心桑树后从桑树里生下来的

【原文】

箕子居朝鲜,其后伐燕,复之朝鲜,亡入海为鲜国。师两妻墨色,珥两青蛇,盖勾芒也。

汉兴多瑞应,至武帝之世特甚,麟凤数见。王莽时,郡国多称瑞应,岁岁相寻,皆由顺时之欲,承旨求媚,多无实应,乃使人猜疑。

【译文】

箕子受周武王之封定居在朝鲜,后来燕人攻伐朝鲜,在那里称王。当地人逃到海岛上,建立了鲜国。雨师妾国的人通身黑色,耳朵上挂着两条青蛇,他们大概就是东方的木神句芒。

汉王朝兴起时,上天常常降下祥瑞,到武帝这一代特别多,曾多次出现麒麟和凤凰。王莽窃取朝政时,各郡国称说祥瑞的事也不少,年年相继不断,都因为顺从时俗的欲望 ,对君王的意旨巴结逢迎,但祥瑞大多没有实际的应验,这就使人产生猜疑了。

【原文】

子胥伐楚,燔其府库,破其九龙之钟。

蓍一千岁而三百茎,其本以老,故知吉凶。蓍末大于本为上吉,筮必沐浴斋洁食香,每日望浴蓍,必五浴之。浴筷亦然。明夷曰:“昔夏后筮乘飞龙而登于天。而牧占四华陶,陶曰:‘吉。昔夏启筮徙九鼎,启果徒之。’”

【译文】

伍子青攻伐楚国,烧了楚国的仓库,砸破了铸有九龙的钟。

蓍草长到一千年,同一根上有三百条茎,因为老,所以能知人世间的吉凶事。着草末梢大于根,是最吉利的,用蓍占卜必须烧起香来,斋戒沐浴,整洁身心,每月初一、十五浸洗蓍草,一定要浸洗五次才能古卜。浸洗龟甲也要这样做。《明夷》上说:“从前夏代国君启占卜乘飞龙而登天,问卜于皋陶,占辞说:‘吉’。过去夏启占卜迁移九鼎,后来果然就迁移了。”

【原文】

昔舜筮登天为神,牧占有黄龙神曰:“不吉。”武王伐殷而牧占蓍老,蓍老曰:“吉。”桀筮伐唐,而牧占荧惑曰:“不吉。”昔鲧筮注洪水,而牧占大明曰:“不吉,有初无后。”

蓍末大于本为卜吉,次蒿,次荆,皆如是。龟蓍皆月望浴之。

【译文】

从前舜占卜登天变神仙,问卜于黄龙神,占辞上说:“不吉。”周武王讨伐殷商前,问卜于老人,占辞上说:“吉。”夏桀进攻陶唐氏前,问卜于火星,占辞上说:“不吉。”过去鲧占卜把洪水倾泻到 海中去,问卜于日月,占辞上说:“不吉,有并端但没结果。”

蓍草末梢大于根是最吉利的,其次是蒿,其次是荆,都是这种情况。龟甲、蓍草都是初一、十五浸洗的。

【原文】

水石之怪为龙罔象,木之怪为躨罔两,土之怪为豮羊,火之怪为宋无忌。

斗战死亡之处,其人马血积年化为磷。磷着地及草木如露,略不可见。行人或有触者,着人体 便有光,拂拭便分散无数,愈甚有细咤声如炒豆,唯静住良久乃灭。后其人忽忽如失魂,经日乃差。今人梳头脱着衣时,有随梳解结有光者,亦有咤声。

【译文】

水中的怪叫龙、罔象,山林中的怪叫夔、罔两,土中的怪叫羚羊,火中的怪叫宋无忌。

在打仗拼杀造成人 马死亡的战场上,那儿的人和马的血时间一久傅化为磷火。磷火附著在地面及草木上就像霜露一样,一点也看不见。过路的行人偶或接触到它,它附到人体 上便会发光,拂拭它就会分散成无数小颗磷火,如再用力一点拂拭,就会产生细细的爆裂声,就像炒豆的声响,只有停下来不动好久,才会熄灭。后来这个人会恍恍忽忽,好似丢失了魂灵,过一天后才能恢复正常。今人梳头和脱衣 服的时候,往往在梳理和解衣结时会发光,也会发出爆裂声。

【原文】

风山之首方高三百里,风穴如电突深三十里,春风自此而出也。何以知还风也?假令东风,云反从西来,诜诜而疾,此不旋踵,立西风矣。所以然者,诸风皆从上而下,或薄于云,云行疾,下虽有微风,不能胜上,上风来则反矣。

《春秋》书鼷鼠食郊牛,牛死。鼠之类最小者,食物当时不觉痛。世传云:亦食人项肥厚皮处,亦不觉。或名甘鼠。俗人讳此所啮,衰病之征。

鼠食巴豆三年,重三十斤。

【译文】

风山的顶峰高三百里,山上有个风穴,如同电穴一样,深三十里,春风是从这里吹出去的。怎么知道吹出的是旋风呢?如果产生的是东风,云从相反方向的西面过来,云越聚越多,而且十分迅速,这样一会儿东风就变为西风了。之所以会这样,是因为各种各样的风都是自上而下的,有的逼近云层,云的飘行很快,下面即使有微风,也抵当不住来自上面的风,上面的风一来就回头了,于是形成了旋风。

《春秋》上记载:“鼷鼠食吃郊祭牛的牛角,牛因此而死去。”鼷鼠是鼠类中最小的一种,被它吃的动物当时并不觉得疼痛。世上人传说,鼷鼠也吃人脖子上皮肉肥厚的地方,人也不感到疼痛。鼷鼠又名甘鼠。一般人都避忌这种老鼠,因为被它所咬之处是衰弱疾病的征兆。

老鼠吃三年巴豆,体重可达三十斤。

推荐阅读

八仙得道传> 鬼神传> 咒枣记> 博物志> 搜神记> 封神演义> 聊斋志异> 酉阳杂俎> 聊斋志异白话文> 山海经白话文>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说