回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置:主页 > 古代文学 > 课外文言文 >

《晋明帝数岁》原文及翻译

【原文】

晋明帝①数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下②消息,潸然③流涕。明帝问:“何以致泣?”,具以④东渡意告之⑤。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然⑥可知。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言⑧邪⑨?”答曰:“举目见日,不见长安。”

【翻译】

晋明帝只有几岁的时候,坐在元帝膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛方面的消息,不由得流下了眼泪。明帝问元帝因为什么哭泣,元帝便把东迁的原委详细地告诉了他。于是问明帝说:“你认为长安与太相比,哪个更远?”明帝回答说:“太远。没听说有人从太那边来,这显然可知了。”元帝感到很诧异。第二天,元帝召集群臣举行宴会,把明帝所说的意思告诉了大家。然后又重新问明帝,明帝却回答说:“太近。”元帝大惊失色,问:“你为什么与昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“因为抬头就能看见太,但是总是看不见长安。”

【注释】

①“晋明帝”:晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康。后来京都洛失守,怀帝逃到平,不久,长安也失守。晋愍帝死后,司马睿才即帝位。其长子司马绍后继位为明帝。

②洛下:洛,西晋时京都所在地(这时洛被匈占领)。

③潸然:流泪的样子。

④“具以”句:按:晋元帝为琅邪王时,住在洛。他的好友王导知天下将要大乱,就劝他回到自己的封国,后来又劝他镇守建康,意欲经营一个复兴帝室的基地。这就是所谓东渡意。

⑤具以东渡意告之:把晋王朝东迁的原委具体地说给他听。

⑥居然:不费力。(另解作:根据这一点可以知道。然,这。)

⑦异:对......感到诧异。

⑧昨日之言:指“日远”的说法。

⑨邪(yé):同“耶”。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说