回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

宋文帝幸旧宫(注释及译文)

宋武微时①,躬耕丹徒②。及受命③,耨耜之具④,颇有存者,命留之。及文帝幸旧宫⑤,见而问焉,左右以实对,文帝色惭。近侍进曰:“大舜躬耕历山⑥,伯禹亲事水土⑦。陛下不睹列圣之遗物⑧,何以知稼穑之艰难⑨?”

[注释]①微:微贱。②躬耕:从事农耕。丹徒:今 苏省丹徒县。③及受命:等到承受天命,指做皇帝。④耨(nòu):除草的农具。耜(sì):翻地的农具。

⑤文帝:即宋文帝刘义隆,南朝宋第三代皇帝,公元424~453年在位,年号元嘉。幸:皇帝驾临某处称为幸。旧宫:旧居。⑥大舜:上古帝王。历山:在山东历城县。

⑦伯禹:即大禹,上古帝王,曾治水。⑧列圣:列代祖先。⑨稼穑:稼为种植,穑为收获,指农业劳动。

[译文]

宋武帝微贱时,在丹徒从事农耕。到他承受天命做了皇帝,除草翻地的农具还很有些留存的,就下令把它们保管起来。后来宋文帝驾临旧居,看到了问起,左右便据实回答,文帝脸有惭色。近侍上前说:“大舜曾在历山耕种,大禹亲自从事治水,陛下如果不亲眼目睹列祖列宗的遗物,怎知耕种收获的艰难?”

[简说]近侍之言实乃点晴之笔,可为帝王之训——也许“民为重,社稷次之,君为轻”可为近侍之言的诠释。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说