回主页
天涯知识库 · 幼学琼林
目录
位置:主页 > 古代文学 > 蒙学 > 幼学琼林 >

卷四·鸟兽

【原文】

龙为鳞虫之长,虎乃诸兽之王。麟凤龟龙,谓之四灵;犬豕与鸡,谓之三物。

【译文】

龙是鳞虫类之长,老虎是万兽之王。麒麟、凤凰、乌龟和龙合称为四灵。狗、猪和鸡是古人歃血为盟时所用之物,所以合称为三物。

【原文】

骅骝騄駬,皆马之号;太牢大武,乃牛之称。羊曰柔,又曰长髯主簿;豕云刚鬣,又云乌喙将军。

【译文】

骅骝、騄駬都是古时名马的名称。太牢、大武都是牛的名称。羊很柔软、羊须又很长,所以把羊称做柔或长鬃主簿。猪鬃很硬、猪嘴乌黑,所以称做刚鬣和乌喙将军。

【原文】

鹅名舒雁,鸭号家凫;鸡有五德,凤备九苞;家豹乌圆,猫之美誉;韩卢楚犷,犬之别名。

【译文】

鹅行路像雁故称为舒雁。鸭形状像凫称为家凫。鸡有五种美德,故称为德禽;凤凰具备有九苞的文采;家豹、鸟圆都是猫的美名;韩卢、楚犷都是良犬的名称。

【原文】

麒麟驺虞,俱为好仁之兽;螟腾蟊贼,皆是害稻之虫。无肠公子,螃蟹之名;绿衣使者,鹦鹉之号。

【译文】

麒麟、驺虞都是喜好仁义之神兽;螟、螣、蟊、贼都是残害庄稼的害虫。无肠公子是螃蟹的别名,绿衣使者是鹦鹉的外号。

【原文】

狐假虎威,谓借势而为恶;养虎贻患,谓留祸以累身。犹豫,喻人之多疑;狼狈,比人之相倚。胜负未分,不知鹿死谁手;基业易主,正如燕入他家。雁到南方,先至为主,后至为宾;雉名陈宝,得雄则王,得雌则霸。

【译文】

狐假虎威比喻别人的威势做坏事;养虎贻患比喻纵容敌人自留后患。犹是一种野兽多疑虑,听见声音就预先上树,一会儿又下来反复不定,所以说人遇事迟疑不决就叫做犹豫。狼和狈互相依倚,失去对方则困顿不堪,故以狼狈形容困顿窘迫的境况。鹿是打猎时互相争夺的目标,在众人争夺某物而胜负未分之时,就说不知鹿死谁手;基业房产换了主人,秋去春来的燕子虽在同一地方筑巢,却已不是原来的家了。大雁飞往南方时,先到的是主人,后到的是宾客;雉鸡又名陈宾,抓住雄雉可以为王,抓住雌雉可以称霸。

【原文】

刻鹄类鹜,为学而未成;画虎类犬,弄巧而反拙。美恶不称,谓之狗尾续貂;贪谋不足,谓之巴蛇吞象。

【译文】

用木头刻鹄却像个鹜,说人学一件事还没有学成。用纸画老虎,画出来却像一只狗,比喻弄巧成拙反而留下笑。好坏不匀称,譬如用狗尾巴去接续贵重的貂。贪得无厌如同巴山的长蛇,想要呑下大象一样。

【原文】

前门拒虎,后门进狼;言祸之继至;不入虎,焉得虎子,言事之必成。趋利,如群蚁之附膻;子,如老牛之犊。

【译文】

前门拒绝了老虎,后门却进来了豺狼,比喻刚消除了一个祸患,却又遇上了另一个灾难。不敢进入老虎的洞,怎能得到虎子,是说不敢冒危难,就不能获得成功。世俗之人趋向财利追逐利益,如同群蚁附着于膻腥之上。谦称自己喜儿女,如同老牛不断的着小牛一般。

【原文】

无中生有,何异蛇添足;进退两难,有似羝之触藩。杯中蛇影,自起猜疑;失马塞翁,难分祸福。

【译文】

从来没有发生过的事,竟然可以说得有形有影,如同画师画着蛇,竟然添上了脚,真是无中生有,节外生枝。羊角触撞了篱笆,向前进或向后退都很困难,就称为羝羊触藩。在酒杯里看见了蛇的影子,无端产生了疑虑恐惧就叫做杯中蛇影。塞上老翁失去马,祸福很难分辨,所以塞翁失马是说发生了不好的事,有时却会产生好的结果,祸福并不是事情发生的当时就能显现出来的。

【原文】

龙驹夸陆士龙之异,凤雏称庞士元之奇。王猛扪虱而谈世务,宁戚饭牛而取上卿。

【译文】

晋闵鸣夸赞吴郡陆云文采之异,说他是龙驹凤雏,龙驹是夸赞陆机的天资颖异,凤雏是称赞庞统的才具高超。王猛隐居倜傥有大志,披褐衣谒桓温,扪虱而谈天下大事;宁戚家贫而有才,扣牛角发悲歌,齐桓公听到后认为是奇才,故有拜为上卿的殊荣。

【原文】

楚王式蛙怒,以其敢死;丙吉问牛喘,恐其失时。以十人而制千虎,比事之难;走韩卢而搏骞兔,喻事之易。

【译文】

越王伐吴时为激励士兵勇于作战,向怒蛙致敬因为它不畏惧死亡。丙吉见到牛喘息而询问,惟恐失序。用十个人去制服一千头老虎,一定会惨遭失败,比喻事情难以成功。用勇猛的狗去追捕跛了脚的兔子,比喻摧毁敌人极其容易。

【原文】

有势莫能为,虽鞭之长,不及马腹;制小安用大,割鸡之事,焉用牛刀。食母之鸟曰凫,食父之兽曰獍。

【译文】

有力量却用不上,譬如马鞭再长,也不打马腹。小题不必大做,杀鸡这种小事,何必用到杀牛的刀子。枭长大之后会吃掉自己的母亲,獍长大之后会吃掉自己的父亲。

【原文】

鹡鸰以喻弟昆,凤凰比夫妇。腰缠骑鹤,谓富贵而登仙;瞎马临池,谓人之险语。

【译文】

鹡鸰是比喻弟兄,凤凰是比喻夫妻。腰带上缠上了钱,骑鹤上天而去,是说世人富贵而登仙的样子。盲人骑着瞎马,半夜走到很深的池塘边,这是威胁人家说出的骨悚然的险语。

【原文】

黔驴之技止此,鼯鼠之技易穷。强兼并者曰鲸吞,为小贼者曰狗盗。隋珠弹雀,譬得少而失多;投鼠忌器,恐为甲而伤乙。

【译文】

黔驴的本领不过如此而已,比喻炫耀拙劣的技俩而本领却仅此而已。鼯鼠的能力最易穷尽,比喻能耐有限。恃强兼呑弱者称为鲸呑。偷偷摸摸的去窃取他人的财物叫做狗盗。用隋侯的明珠去弹千仞之雀,譬喻得到的少失去的多。投鼠忌器形容做事有所顾忌,惟恐伤害了他人。

【原文】

事多曰猬务,利微曰蝇头。心惑曰狐疑,色喜曰雀跃。屋及乌,谓因此而惜彼;轻鸡鹜,谓舍此而图他。

【译文】

事情多又不容易处理叫做蝟務;财利微薄叫做蝇头。遇到事情心里产生犹豫怀疑称作狐疑。欣然色喜叫做雀跃。屋及乌比喻其人而推及和他有关的一切;看轻家鸡而好野鹜,形容舍此求彼,舍弃这里而图谋那里。

【原文】

唆恶而使为非,教猱升木;受恩而不知报,得鱼忘筌。倚势害人,真似城狐社鼠;空存无用,何殊陶犬瓦鸡。

【译文】

教唆他人去做坏事,好比教猴子升木。受了人家的恩惠而不知报答,好比得到了鱼,而忘却了捉鱼的器具。靠着别人的势力为非作歹的人,好像是城社里的狐鼠一样。空有其表而没有任何用处,和陶器做成的狗及用瓦料做成的鸡,有什么区别呢?

【原文】

势不能敌,犹螳臂之当车;人生速死,若蜉蝣之在世。以小而欲制大,越鸡奚能伏鹄;以贱而反轻贵,鸴鸠何必笑大鹏。

【译文】

势单力薄,能力不足,难以低御敌人,如同螳螂用他的前脚去挡车子一样。人的生命短暂而脆弱,如同蜉蝣生于世上朝生夜死非常短暂。才能小的人难以办成大事,就像越鸡难以孵化天鹅蛋一样,低贱的反而看不起那高贵的,好比鸴鸠嘲嘲笑那大鹏一样。

【原文】

跖犬吠尧,固曰吠非其主;鹊巢鸠占,居然安享其成。缘木求鱼,极言其难得;按图索骥,又恐其失真。

【译文】

盗跖饲养的狗,见了尧还是要吠他的,并不是尧不仁,而是犬只认其主,比喻人各有其主。喜鹊做好了巢,鸤斑鸠就把它占据了,形容侵占他人努力的成果而安享其成。爬到树上去想要抓到鱼,那里捉得到呢?这个譬喻是说行为与目的相反,是很难达到成功的。按照千里马的图像,去寻找千里马,这图像画得格外好,世上找不到这样完美的马,比喻食古不化、拘泥成法办事,恐怕要失去真实了。

【原文】

恶人藉势,如虎之负嵎;穷人无归,如鱼之失水。九尾狐,讥其太。独眼龙,夸其有勇。

【译文】

凶恶的人又有势力可以依靠,就像凶猛的老虎,背部靠着山的凹处,把利爪向着外面,那就没有人敢去抓它了,是比喻说恶人依仗权势,别人奈何不得,穷苦的人没有地方可以投奔依靠,正如鱼失去了水一样,就没有可以游水生存的地方了。陈彭年敏捷强记,谄媚险,世人讥诮其为九尾狐。李克用骁勇善战,因为瞎了一只眼,世人称他为独眼龙。

【原文】

指鹿为马,赵丞相之欺君;叱石成羊,黄初平之得道。卞荘勇能擒两虎,高骈射可贯双雕。

【译文】

赵高专权故意颠倒是非,指着鹿说是马,欺骗君主。黄初平得了仙术,能够呼叱石头使其变成羊只。卞荘子勇猛有力,能手擒两只老虎;高骈善射,曾一箭射中两只大鵰。

【原文】

鹪鹩巢林,不过一枝;鼹鼠饮河,不过满腹。人之所弃,有如孤雏腐鼠;人之所仰,比于起凤腾蛟。

【译文】

鹪鹩在森林中筑巢,只要一根树枝就足够了。鼹鼠去河边饮水,只要喝饱肚子就足够了。微不足道易被抛弃的人,如同孤独初生的小鸟或已经腐烂的老鼠一样。一个人在文学上的造诣,为世人所景仰,就好比飞翔的凤凰腾跃的蛟龙,声誉是很好的呀!鱼在锅子里游水,虽然还活着,但是也活不长久了。燕子的巢做在军营中的帐幕上,虽然能够栖身,但是却难以安稳的。少见多怪妄自称奇,譬如辽东豕一样。一个人的见识短浅、眼界狭小,如同住在井底的青蛙一样,他见到的只有井中的范围,井以外的世界他是看不见的。

【原文】

鱼游釜中,偷生不久;燕巢幕上,栖止不安。妄自称奇,譬如辽东之豕;所见甚小,譬之井底之蛙。

【译文】

【原文】

出人头地,鹤立鸡群;非偶相从,雉求牡匹。天上石麟,夸小儿之迈众;人中骐骥,比名士之超凡。怡堂燕雀,不知后灾;瓮里醯鸡,安能广见。马牛而襟裾,谓人之无礼义;沐猴而冠带,谓人之不恢宏。羊质虎皮,言其有名无实;守株待兔,言其抱拙无能。

【译文】

高出别人一个头,一眼望去特别显眼,才华卓越出众,好比鹤站立在鸡群之中,配偶不相称,私自相从,好比雌雉求雄雉的匹配。夸赞他人之子品格出众,就说他是天上的石麒麟。君子杰出超凡,就称他为人中的千里马,比喻才能超凡出众。住在堂上的燕雀,不知道灾殃将来临,比喻处境极危险而不自知;住在瓮里的醋虫,那能有多大的见识呢,比喻处所狭隘,识见怎么会宽广呢?马牛襟裾指穿戴衣冠的禽兽,用来骂人不懂得礼仪。沐猴而冠是说狝猴戴了帽子,依然是猴子,用来笑人徒有其表,眼光短浅没有大器量。本质是羊而披上了虎皮,说人徒有虚石,讥讽人外表装作强硬而内心却十分虚怯。守着一株树等着兔子来,是说人死守狭隘的经验笨拙无能。

【原文】

鲋鱼待西江水,比人之甚窘,蛟龙非池中物,比人之有为。执牛耳,尊人主盟,附骥尾,望人汲引。

【译文】

鲋鱼困在干涸的车辙中,等不及引来西江水,比喻人处境窘迫急待援助。蛟龙只要得到云雨便会腾越天空,终究不是池中之物,形容有才华的人只要得到机会,就能大显身手。执牛耳是说称人居于领导地位。附骥尾是谦称依托他人的力量,盼望他人提携荐引。

【原文】

鸿雁哀鸣,悲下民之失所;狡兔三窟,讥贪夫之巧营。风马牛势不相干,常山蛇首尾相应。百足虫死而不僵,千岁龟死而留骨。

【译文】

鸿雁哀哀的叫,是悲伤灾民流离失所无处安身。狡滑诈的兔子筑有三个巢,好比贪心的人巧于钻营,善于为自己图谋利益。因为马走顺风牛走逆风,这是彼此互不侵犯的意思,比喻事物之间毫不相干。常山蛇攻击其头部则尾部立刻回应,攻击尾部则头部回应,以此形容头尾相应的事物。百足虫死了之后,还不会僵掉,因为脚多(扶持者众)的缘故。活了一千岁的神龟,死亡了之后,也会把龟甲留下来,用它来占卜非常灵验。

【原文】

大丈夫宁为鸡口,毋为牛后;士君子岂甘雌伏,定要雄飞。毋局促如辕下驹,毋委如牛马走。人有礼义,庶免相鼠之刺;徒能言语,何异禽兽之心。

【译文】

鸡口虽小却能进食,牛后虽大却专供排泄,故大丈夫宁为鸡口不做牛后。士君子应有大志,岂愿甘心雌伏,一定要奋发有为,时候一到定要雄飞。不要局促畏缩如同车辕下的马儿。不要萎不振,如同管牛马的仆从。人惟有懂得礼仪,才能免遭诗经中所言的相鼠这一首诗内的讥刺,猩猩能言,不脱走兽之类属,鹦鹉能言,不离飞禽之本。如果仅是会讲话,那与禽兽又有什么区别呢?

推荐阅读

古今贤文> 三字经> 五字鉴> 弟子规> 声律启蒙> 菜根谭> 了凡四训> 幼学琼林> 古代故事> 国学入门>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说