回主页
天涯知识库 · 幼学琼林
目录
位置:主页 > 古代文学 > 蒙学 > 幼学琼林 >

卷一·地舆

【原文】

黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川。宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。

【译文】

黄帝划分了中国的疆域,才有了都邑的界限,夏禹平治了洪水,才奠定了山川的位置。天地间的山川河脉虽然不曾更改,自古以来它们的称呼却各有不同。

【原文】

北京原属幽燕,金台乃其异号;南京原为建业,金陵又是别名。

【译文】

北京古时称幽州或称燕国,别名又叫金台,南京就是建业别名又叫金陵。

【原文】

浙江系武林之区,原为越国;江西是豫章之郡,又号吴皋。

【译文】

浙江从前称为武林,本是越王的故国;豫章、吴皋都是旧时江西的称呼。

【原文】

福建省属闽中,湖广地名三楚。东鲁、西鲁,即山东、山西之分;东粤、西粤,乃广东广西之域。

【译文】

福建一省古时统称七闽,湖广地方旧名叫做三楚;东鲁、西鲁就是山东、山西的旧名,东粤、西粤即为广东、广西。

【原文】

河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境。

【译文】

河南位于中原的中心位置,所以又称为中州;长安为陕西首府,古代是秦国的辖地。

【原文】

四川古称为蜀国,云南汉置滇池;贵州僻处蛮方,荒服旧为黔地。

【译文】

四川就是西蜀,云南汉朝时建置滇池;贵州地处南蛮所以叫做荒服,是古时黔中之地。

【原文】

东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此之谓五岳;饶之鄱,湘之青草,巴之洞庭,润之丹,苏之太湖,此之谓五湖。

【译文】

东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,这是中国著名的五大高山。饶州的鄱湖、湘的青草湖、巴陵的洞庭湖、润州的丹湖、苏州的太湖,这是中国著名的五大淡水湖。

【原文】

金城汤池,谓城池之巩固;河山带砺,实封建之誓盟。

【译文】

金城汤池形容城墙和护城河坚固、牢不可破,如金铸成的城,如汤沸热的池。黄河像衣带万古流长,泰山像砺石与天共存,是帝王分封功臣时的誓盟之辞,祝他永久存在,并誓立永久和好的盟书。

【原文】

帝都曰京师,故乡曰梓里。

【译文】

皇帝居住的都城称为京师,旅居在外的人,称自己的故乡为梓里。

【原文】

蓬莱、弱水,非飞仙不可渡;十洲三岛,惟眞修乃可居。

【译文】

蓬莱和弱水路途遥远艰险,只有神仙才能飞渡到那里,十洲和三岛山高路远,只有虔诚修养的仙人才能居住在那里。

【原文】

沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平。

【译文】

沧海桑田比喻世事变迁很大;河清海晏是天下太平的征兆。

【原文】

水神曰冯夷,又曰侯,火神曰祝融,又曰回禄。海神曰海若,海眼曰尾闾。

【译文】

掌管河水的神称为冯夷又叫做侯。管理火的神称为祝融又叫回禄。海神的名字叫海若,海眼是海下泄水的洞孔,又称为尾闾。

【原文】

望人包容曰海涵;谢人恩泽曰河润。

【译文】

希望得到别人的包含,说如同大海能涵容得下;感谢他的恩泽,就说像受到河水一样的滋润。

【原文】

无繋累者,江湖散人;负豪气者,湖海之士。

【译文】

没有责任牵绊的人叫做江湖散人;自负豪气的人叫做湖海之士。

【原文】

问舍求田,原无大志;经天纬地,方是奇才。空中起衅,谓之平地风波;独立不移,谓之中流砥柱。

【译文】

一个人只会寻问屋舍讲求田亩,那就表示胸无大志;能够掀天揭地做大事业的人,才能称为有才能的奇人。争端凭空而起,而产生了意外纠纷,好像平地生了风波。有自己的主张能担当大任,遇事毫不动摇者,可称为中流砥柱。

【原文】

黑子、弹丸,渺小之邑;咽喉、右臂,要害之区。独立难持,一木焉能支大厦;英雄自恃,丸泥可以封函关。

【译文】

黑子和弹丸都是形容很小的地域;咽喉和右臂都是身体上重要的部位。

【原文】

事先败而后成,曰失之东隅,收之桑榆;事将成而终止,曰为山九仞,功亏一篑。

【译文】

势单力孤难以完成大事业,就好像只用一根大木,怎么撑得住即将倒塌的大屋子呢?英雄好汉夸耀自己的胆识本领,说一丸泥可以封得住函谷关。

【原文】

以蠡测海,喻人之见小;卫衔石,比人之徒劳。

【译文】

做事先失败,后来才得以成功,叫做「失之东隅,收之桑榆。」事情将要成功,只差最后一点点的功夫,半途忽然停止了,就称为「为山九仞,功亏一篑。」

【原文】

跋涉谓行路艰难,康庄谓道途平坦。

【译文】

拿瓠瓢来测量海水,譬喻人的见识太浅;卫的衔石塡海,是指做事从劳无功。跋涉是说行路非常艰难,康荘大道是说道路极为平坦宽广。

【原文】

瘠土曰不之地,沃壤曰膏腴之田。得物无用,如获石田;为学有成,已登道岸。

【译文】

土壤贫瘠,地面长不出五榖草木的,称为不之地。肥沃丰饶的田地,叫做膏腴之田。得到某物却一无所用,就如同获得长不出农作物的石头地,做学问而有了成就,则可用诞登道岸来形容。

【原文】

淄渑之滋味可辨,泾渭之清浊当分;泌水乐饥,隐居不仕;东山高卧,清节可风。

【译文】

淄水和渑水都位于山东境内,淄水甘甜,渑水苦味,淄水和渑水的味道不同,放在一起也能分辨得出来,泾水和渭水有清有浊,当二水合流后,依然清浊分明。拿泌河的水来充饥,也觉得很快乐,是赞美人安贫乐道,隐居在家不肯出来做官。情愿在清静的东山高枕无忧,是说辞去官职以求轻松悠闲,由此可见他清高的节可以风世。

【原文】

圣人出而黄河清,太守廉而越石见。

【译文】

圣人降临世间,黄河的水也会陈现清彻,太守清廉民,越王石才会显现于世。

【原文】

醇俗曰仁里,恶俗曰互乡。里名胜母,曾子不入;邑号朝歌,墨子回车。

【译文】

风俗淳朴的乡里称为仁里,风俗恶劣的地方叫做互乡;孝顺父母的曾子,不愿进入里名叫胜母的地方是恨它不孝;主张非乐的墨子,车子走到名叫朝歌的显邑时,就掉头而返,是嫌它失时。

【原文】

击壤而嬉,上世之黎民自得;让畔而耕,西周之百姓相推。

【译文】

尧帝时黎民百姓都能怡然自得,拍着土壤引吭高歌;西周时的百姓朴实讲仁义,都能互相谦让耕地。

【原文】

长房有缩地之方,秦始皇有鞭石之法。

【译文】

费长房通晓收缩土地,化远为近的方法;秦始皇时有挥鞭驱赶石头造桥的奇术。

【原文】

尧有九年之水患,汤有七年之旱灾。

【译文】

尧帝时洪水为患九年,商汤时有七年的大旱灭。

【原文】

商君不仁而阡陌开,夏王无道而伊洛竭。

【译文】

商鞅没有仁德,废除自古以来的井田制度,开阡陌奖军功。夏桀暴虐无道,上天便使伊、洛二水同时枯竭,以示惩戒。

【原文】

路不拾遗,由在上之有善政;海不扬波,知中国之有圣人。

【译文】

路上不捡拾他人的失物,是因为在上的人治理有方的缘故。海里扬不起大来,由此可知中国境内有了圣明的人。

推荐阅读

古今贤文> 三字经> 五字鉴> 弟子规> 声律启蒙> 菜根谭> 了凡四训> 幼学琼林> 古代故事> 国学入门>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说