回主页
天涯知识库 · 幼学琼林
目录
位置:主页 > 古代文学 > 蒙学 > 幼学琼林 >

卷一·天文

【原文】

混沌初开,乾坤始奠。气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地。

【译文】

混沌的宇宙,元气一经开辟,天地便有了定位。轻清的元气向上浮升而形成了天,厚重混浊的部份凝结在下面便形成了地。

【原文】

日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才。日为众之宗,月乃太之象。

【译文】

、月亮及金、木、水、火、土五星并称为七政。天、地和人合称为三才。太是众多气的宗主,月亮是太华象征。

【原文】

虹名螮蝀,乃天地之气;月里蟾蜍,乃皓魄之华。

【译文】

长虹又称为螮蝀,是天地之气交汇浸而形成的;月宫里的蟾蜍,是月亮的华所凝聚而成的。

【原文】

风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞。

【译文】

风将要扬起的时候,石燕就成群的飞起;天将要下雨的时候,商羊(一足鸟)就会出来飞舞。

【原文】

旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭;青女乃霜之神,素娥即月之号。

【译文】

盘旋屈曲的狂风,仿佛弯曲的羊角,闪烁的电光划破长空,如同雷神挥动着鞭子;青女是主管降霜的神灵,素娥就是嫦娥,也是月亮的别名。

【原文】

雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。云师系是丰隆,雪神乃为滕六。焱火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神。

【译文】

雷部里行动敏捷且能迅走如飞的鬼叫做律令,专管雷雨推车的女孩叫做阿香。世人称云神为丰隆,雪神为滕六,欻火和谢仙都是掌管雷火的神祈,飞廉、箕伯则是风神。

【原文】

列缺乃电之神,望舒是月之御。甘霖、甘澍,俱指时雨;玄穹彼苍,悉称上天。

【译文】

列缺是照耀电光的神灵,望舒为月宫里的御车之神;甘霖和甘澍都是指及时雨;玄穹和彼苍都是上天的通称。

【原文】

雪飞六出,预兆年丰;日上三竿,乃云时晏。

【译文】

飘飞下来的雪花都是六角形的,可以用来预卜年岁的丰收;太升起已有三竿的高度,表示时候已经不早了。

【原文】

蜀犬吠日,比人识见甚疏;吴牛喘月,嘲人畏惧太过。

【译文】

蜀地(四川)因山高少日,所以当地的狗看见太,就对着太狂吠,是比喻人见识太少,少见多怪。吴(江苏)地的水牛看见月亮便气喘吁吁,用来嘲笑世人恐惧的太过分了。

【原文】

望切有若云霓,恩深莫如雨露;参商二星,每出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢。

【译文】

期盼之心殷切,好比大旱之年企盼天空的云霓;恩泽深厚,如同万物得到雨露的滋润;参星与商星此出彼没,永远没有机会相见;牛郎和织女隔着银河相望,每年七月初七的夜晚才能相会一次。

【原文】

羿妻奔于月窟,号为嫦娥;傅说死后神,托于箕尾。

【译文】

后羿的妻子嫦娥成仙后升天,飞奔到月宫里;殷高宗的贤相传说,他死了以后其神寄托在箕、尾二星之间。

【原文】

戴月披星,谓奔驰于早夜;栉风沐雨,谓劳苦于风尘。

【译文】

披星戴月是说早晚不停的奔波,整日劳非常艰苦;栉风沐雨是说奔波在外,不避风雨的辛苦经营。

【原文】

事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃谓春有脚。

【译文】

事情在无意中完成好像浮云的无心出岫;恩泽广泛的施行,好像春滋长着万物一样。

【原文】

馈物致敬,敢效献曝之忱;托人转移,全赖回天之力。

【译文】

送礼物给人家,要自谦说聊表献曝的诚意;托人挽转情势,要说全靠您的回天之力。

【原文】

感救援之恩曰再造,颂再生之德曰二天;势易尽者若冰山,事相悬者如天壤。

【译文】

感谢他人援救的恩情叫做再造;称颂再生的德泽叫做二天。看似坚固,实则容易消亡的情势或权力,好像冰山见到太一样;事物悬殊极大,相去甚远如同天和地一样,可称为天壤之别。

【原文】

晨星谓贤人寥落,雷同谓言语相符。心多过虑,何异杞人忧天;事不量力,不殊夸父追日。

【译文】

贤德之人因稀少罕见,比喻为早晨的星星;之云亦云,所说的言语都相似,则用雷同来形容。心里太过忧虑,好像杞人担心天要塌下来一样;做事不自量力,和夸父追逐太一样毫无差别。

【原文】

赵盾如夏日之可畏,赵衰如冬日之可

【译文】

赵盾之为人,如夏日的太一样,威猛似火使人害怕。赵衰待人和蔼,如冬日的光一样和蔼可亲。

【原文】

齐妇含冤,三年不雨;邹衍下狱,六月飞霜。父仇不共戴天,子道须当日。

【译文】

汉朝山东地方有一孝妇窦氏含冤而死,上天因而震怒,三年都不下雨;战国时候邹衍被屈捕下狱,六月的盛暑天气,忽然飞起霜来;杀父之仇必报,不愿和仇人共同站立在天地之间;为人子女者应尽孝道,要珍惜父母健在时,能诚心奉养父母的日子。

【原文】

盛世黎民,嬉游于光天化日之下;太平天子,致召夫景星庆云之祥。

【译文】

太平盛世之时,百姓安居乐业,所以能在光天化日之下快乐的嬉游;太平时期有才德的皇帝能感召上天,而出现景星、庆云等各种详瑞的景象。

【原文】

夏时大禹在位,上天雨金;春秋孝经既成,赤虹化玉。

【译文】

夏朝时大禹平治水患,功劳齐于天地,使上天接连着下了三天黄金雨;孔子编纂了春秋和孝经这两部书,赤虹从天而降化为黄玉。

【原文】

箕风毕雨,比庶民之愿欲不同;风虎云龙,拟诸臣之会合不偶。

【译文】

箕星主风,毕星主雨,比喻百姓的愿望各有不同;虎啸生风、龙腾生云,说明了君臣的会合相辅并不是偶然的。

【原文】

雨旸时若,系是休征;天地交泰,斯称盛世。

【译文】

晴雨适宜应时而至,这是吉庆福禄的好征兆。天地融和通畅,万事亨通便称得上是太平盛世。

推荐阅读

古今贤文> 三字经> 五字鉴> 弟子规> 声律启蒙> 菜根谭> 了凡四训> 幼学琼林> 古代故事> 国学入门>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说