回主页
天涯知识库 · 哈姆雷特
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 哈姆雷特 >

第二幕 第一景

第二幕

第一景

[波隆尼尔家中。波隆尼尔与仆人瑞挪都入。他们正在谈关於

雷尔提之事。雷尔提已返回巴黎。]

波:把这些钱及信件带去给他,瑞挪都。

瑞:我会的,老爷。

波:你最好能在见他之前打听打听他最近之品行,瑞挪都。

瑞:老爷,我正打算如此。

波:嗯,很好,很好。这样,

你可先打听在巴黎住的有那些丹麦人,

他们是为何在那里,是些什么人,经济情况如何,

住处在那里,朋友是谁,及为其花费多少。

如此转弯末角的,你就可以知道他们是否认得他,

这比直接了当的询问还容易得到真相。

你可以假装你与他不熟,

可说「我认得他的父亲以及他的朋友,

所以,我也略认得他一些。」记住了吗?

瑞:是的,我记住了,老爷。

波:「认得他一些,但是,」你可说,「并不熟悉。不过,

若确是此人的话,那他可是个品性狂野之人,

并且有某某之痞好。」在此你可捏造些事情,

例如纨裤子弟们常会去干的轻浮、放纵之勾当。

但是记住,别坏了他的名誉。

瑞:例如赌博,老爷?

波:对,或酗酒,或斗剑,或骂人,或吵架,或嫖妓。

你可提起这些。

瑞:但是,老爷,这些可会败坏他的名誉啊。

波:那也未必,只要你在说此话时,语言上稍带含蓄。

你勿毁谤他是个放荡不羁的浪子,我无此意。

你仅需轻描淡写的说出他的缺点,

有技巧的把它们形容为因太自由而造成之小瑕疵,

血气兴旺促使之妄为,或无纪律导致之野行,

此乃常人之过也。

瑞:但是,我的好老爷...

波:为何你要如此的去做?

瑞:是的,老爷,我想要知道。

波:好,先生,这就是我所设的良计:

当你把这些过错--这只不过是些小污点而已--讲给某某人听时,

假如此人心中明白我的儿子的确是犯有这些毛病,

那他一定会同意你之说法,并且也会按其国之礼节和你称朋道友,

称呼你为「亲爱的先生」,或「朋友」,或「绅士。」

瑞:是的,老爷。

波:那时他若如此,如此...{讲得自己也糊涂了}

我想说些什么?我忘了,我到底讲到哪里去了?

瑞:讲到「同意你之说法。」

波:讲到「同意你之说法?」对,没错。

那时他也就会信赖於你,并且会告诉你:

「我也认得他,昨天我才碰到他,」或

「前几天他才如此如此,」就如你所说的:赌博、酗酒、

打网球时与人争吵、或「我见到他进入一妓院」等等。

你了解了吗?用你的一小小谎言来做饵钓一大鱼,即能知道事情真相。

咱们聪明、有脑筋之士就可用此拐弯末角之计获得我们所需知的。

你若采纳我所教的这些,你也可同样的偿愿於我儿。

你懂了吗?

瑞:我懂了,老爷。

波:上帝与你同在,再会。

瑞:谢老爷。

波:{叫回瑞挪都}你得把他给看紧。

瑞:我会的,老爷。

波:但也让他能自奏其乐。

瑞:是的,老爷。

[出]

[欧菲利亚入]

波:再会。

{对女儿}

怎么啦,欧菲利亚,什么事?

欧:啊,父亲,父亲,吓死我了!

波:老天,什么事?

欧:刚才我在房间里缝纫时,哈姆雷特殿下进了来。

他敞开著他的外套,头上也没戴帽子,

没袜带的袜子也脏兮兮的拖落於踝,

脸色白晰的就如其衬衫,

他就这样双膝并拢的一付可怜样面对著我,

好像才从地狱里被释放出来,叙述其恐怖一样。

波:他因爱你而疯啦?

欧:父亲,我不知道,不过,我真的害怕。

波:他和你说了些什么?

欧:他用力的扭住了我的手腕,

排我於一臂之距,

然後把另一支手这般的放在他的额头上,

目不转睛的端详著我的脸,好像想画它一般。

良久之後,他才把我的手轻轻的抖了抖,也这般的点了三次头,

{学著慢慢点头}

然後惨的深叹了一口气,

就好像想在一口气中叹出他的胴体及生命一般。

此事完後,他才放松我;

他走时还掉过头来;出门时也不看路,

因为他的双眼一直不停的在瞅著我呢。

波:跟我来,我们找国王去,此乃痴情病狂也!

它来之凶猛时能令患者寻短见,

就如其他令人类痛楚之心病一样。

对不起...你最近有无与他争执了?

欧:没有,父亲,但依照您的旨示,

我回绝了他的情书,也避他不见。

波:他这样就疯了!

对不起,我没把他给看准,我还以为他对你只是玩玩,

只想把你给糟蹋了而以。我这多疑之心真该惭愧,

天哪,咱们老一辈的会疑心,就像年青人会天真无忌一样。

走吧,我们找国王去,他应该知道这些,

隐藏此事可能造出之悲剧,

将比揭发此事可能造出之悲剧来得更甚,

来!

[二人出]

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说