回主页
天涯知识库 · 皆大欢喜
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 皆大欢喜 >

注释

注释

希腊神话:命运女神于纺车上织人类的命运;因命运赏罚毫无定准,故下文云“瞎眼婆子”。

爱莲娜原文Aliena,暗示alienated(远隔)之意。

亚当未逐出乐园之前,四季常春。见《圣经》:《创世记》。

《旧约》:《出埃及记》载上帝降罚埃及,凡埃及一切头胎生的皆遭瘟死;此处杰奎斯暗讽老公爵。

成语有“愚人多福”(Fortune favours fools),故云。

三重王冠的女王指黛安娜女神,因为她在天上为琉娜(Luna),在地上为狄安娜,在幽冥为普洛塞庇那(Proserpina)。

狄安娜又为司狩猎的女神,又为处女的保护神,故奥兰多以罗瑟琳为她的猎伴。

阿塔兰忒(Atalanta),希腊传说中善疾走的美女。

鲁克丽西娅(Lucretia),莎士比亚叙事诗《鲁克丽丝受辱记》中的主角。

念咒驱除老鼠为爱尔兰人一种迷信习俗。

卡冈都亚(Gargantua),法国拉伯雷(Rabelais)《巨人传》中的饕餮巨人。

“亲爱的奥列佛”三句为俗歌中的断句。

过去的诗人指马洛(Christopher Marlowe,1564—1593),莎士比亚同时代的戏剧家、诗人;“谁个情人不是一见就钟情?”一句系马洛所作叙事诗《希罗与里昂德》中之语。

指丘匹德。

伊丽莎伯时代舞台上女角皆用男童扮演。

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说