回主页
天涯知识库 · 皆大欢喜
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 皆大欢喜 >

第三幕 第四场 林中的另一部分

第四场 林中的另一部分

➤罗瑟琳及西莉娅上。

罗瑟琳  别跟我讲话;我一定要哭。

西莉娅  你就哭吧;可是你还得想一想男人是不该流眼泪的。

罗瑟琳  但我岂不是有应该哭的理由吗?

西莉娅  理由是再充分也没有的了;所以你哭吧。

罗瑟琳  瞧他的头发的颜色,就可以看出来他是个坏东西。

西莉娅  比犹大的头发颜色略为深些;他的接吻就是犹大一脉相传下来的。

罗瑟琳  凭良心说一句,他的头发颜色很好。

西莉娅  那颜色好极了;栗色是最好的颜色。

罗瑟琳  他的接吻神圣得就像圣餐面包触到唇边一样。

西莉娅  他买来了一对狄安娜用过的嘴唇;一个凛若冰霜的尼姑也不会吻得像他那样虔诚;他的嘴唇里就有着冷冰冰的贞洁。

罗瑟琳  可是他为什么发誓说今天早上要来,却偏偏不来呢?

西莉娅  不用说,他这人没有半分真心。

罗瑟琳  你是这样想吗?

西莉娅  是的。我想他不是个扒儿手,也不是个盗马贼;可是要说起他的爱情的真不真来,那么我想他就像一只盖好了的空杯子,或是一枚蛀空了的硬壳果一样空心。

罗瑟琳  他的恋爱不是真心吗?

西莉娅  他在恋爱的时候,他是真心的;可是我以为他并不在恋爱。

罗瑟琳  你不是听见他发誓说他的的确确在恋爱吗?

西莉娅  从前说是,现在却不一定是;而且情人们发的誓,是和堂倌嘴里的话一样靠不住的,他们都是惯报虚账的家伙。他在这儿树林子里跟公爵你的父亲在一块儿呢。

罗瑟琳  昨天我碰见公爵,跟他谈了好久。他问我的父母是怎样的人;我对他说,我的父母跟他一样高贵;他大笑着让我走了。可是我们现在有像奥兰多这么一个人,还要谈父亲做什么呢?

西莉娅  啊,好一个出色的人!他写得一手好诗,讲得一口漂亮话,发着动听的誓,再堂而皇之地毁了誓,同时碎了他情人的心;正如一个拙劣的枪手,骑在马上一面歪,像一头好鹅一样把他的枪杆折断了。但是年轻人凭着血气和痴劲做出来的事,总是很出色的。——谁来了?

➤柯林上。

柯林  姑娘和大官人,你们不是常常问起那个害相思病的牧人,那天你们不是看见他和我坐在草地上,称赞着他的情人,那个盛气凌人的牧羊女吗?

西莉娅  嗯,他怎样啦?

柯林  要是你们想看一本认真扮演的好戏,一面是因为情痴而容颜惨白,一面是因为傲慢而满脸绯红;只要稍走几步路,我可以领你们去,看一个痛快。

罗瑟琳  啊!来,让我们去吧。在恋爱中的人,欢喜看人家相恋。带我们去看;我将要在他们的戏文里当一名重要的角色。(同下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说