回主页
天涯知识库 · 温莎的风流娘儿们
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 温莎的风流娘儿们 >

第三幕 第一场  弗劳莫附近的野地

第三幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场弗劳莫附近的野地

文斯及辛普儿上。 文斯  斯兰德少爷的尊价,辛普儿我的朋友,我叫你去看看那个自称为医生的卡厄斯大夫究竟来不来,请问你是到哪一条路上去看他的?

辛普儿  师傅,我每一条路上都去看过了,就是那条通到城里去的路上没有去看过。

文斯  千万请你再到那一条路上去看一看。

辛普儿  好的,师傅。(下。)

文斯  祝福我的灵魂!我气得心里在发抖。我倒希望他欺骗我。真的气死我也!我恨不得把他的便壶摔在他那狗头上。祝福我的灵魂!(唱)

众鸟嘤鸣其相和兮,

临清流之潺渓,

展蔷薇之芳茵兮,

缀百花以为环。

上帝可怜我!我真的要哭出来啦。(唱)

众鸟嘤鸣其相和兮,

余独处乎巴比伦,

缀百花以为环兮,

临清流——

  辛普儿重上。

辛普儿  他就要来了,在这一边,休师傅。

文斯  他来得正好。(唱)

临清流之潺渓——

上帝保佑好人!——他拿着什么家伙?

辛普儿  他没有带什么家伙,师傅。我家少爷,还有夏禄老爷和另外一位大爷,也跨过梯磴,从那边一条路上来了。文斯请你把我的道袍给我;不,还是你给我拿在手里吧。(读书。)

➤培琪、夏禄及斯兰德上。

夏禄  啊,牧师先生,您好?又在用功了吗?真的是赌鬼手里的骰子,学士手里的书本,夺也夺不下来的。

斯兰德  (旁白)啊,可的安·培琪!

培琪  您好,休师傅!

文斯  上帝祝福你们!

夏禄  啊,怎么,一手宝剑,一手经典!牧师先生,难道您竟然是才兼文武吗?

培琪  在这样寒的天气,您这样短衣长袜,外套也不穿一件,神倒着实不比年轻人坏哩!

文斯  这都是有缘故的。

培琪  牧师先生,我们是来给您做一件好事的。

文斯  很好,是什么事?

培琪  我们刚才碰见一位很有名望的绅士,大概是受了什么人的委屈,在那儿大发脾气。

夏禄  我活了八十多岁了,从来不曾听见过一个像他这样有地位、有学问、有气派的人,会这样忘记自己的身分。

文斯  他是谁?

培琪  我想您也一定认识他的,就是那位著名的法国医生卡厄斯大夫。

文斯  嗳哟,气死我也!你们向我提起他的名字,还不如向我提起一块烂浆糊。

培琪  为什么?

文斯  他懂写什么医经药典!他是个坏蛋,一个十足没有种的坏蛋!

培琪  您跟他打起架来,才知道他厉害呢。

斯兰德  (旁白)啊,可的安·培琪!

夏禄  看样子也是这样,他手里拿着武器呢。卡厄斯大夫来了,别让他们碰在一起。

➤店主、卡厄斯及勒格比上。

培琪  不,好牧师先生,把您的剑收起来吧。

夏禄  卡厄斯大夫,您也收起来吧。

店主  把他们的剑夺下来,由着他们对骂一场;让他们保全了皮肉,只管把英国话撕个粉碎吧。

卡厄斯  请你让我在你的耳边问你一句话,你为什么失约不来?

文斯  (向卡厄斯旁白)不要生气,有话慢慢讲。

卡厄斯  哼,你是个懦夫,你是个狗东西猴崽子!

文斯  (向卡厄斯旁白)别人在寻我们的开心,我们不要上他们的当,伤了各人的和气,我愿意和你个朋友,我以后补报你好啦。(高声)我要把你的便壶摔在你的狗头上,谁叫你约了人家自己不来!

卡厄斯  他的!勒格比——老板,我没有等他来送命吗?我不是在约定的地方等了他好久吗?

文斯  我是个相信耶稣基督的人,我不会说假话,这儿才是你约定的地方,我们这位老板可以替我证明。

店主  我说,你这位法国大夫,你这位威尔士牧师,一个替人医治身体,一个替人医治灵魂,你也不要吵,我也不要闹,大家算了吧!

卡厄斯  喂,那倒是很好,好极了!

店主  我说,大家静下来,听我店主说话。你们看我的手段巧不巧?主意高不高?计策妙不妙?咱们少得了这位医生吗?少不了,他要给我开方服药。咱们少得了这位牧师,这位休师傅吗?少不了,他要给我念经讲道。来,一位在家人,一位出家人,大家跟我握握手。好,老实告诉你们吧,你们两个人都给我骗啦,我叫你们一个人到这儿,一个人到那儿,大家扑了个空。现在我们已经知道你们两位都是好汉,谁的身上也不曾伤了一根,落得喝杯酒,大家讲和了吧。来,把他们的剑拿去当了。来,孩子们,大家跟我来。

夏禄  真是一个疯老板!——各位,大家跟着他去吧。

斯兰德  (旁白)啊,可的安·培琪!(夏禄、斯兰德、培琪及店主同下。)

卡厄斯  嘿!有这等事!你把我们当作傻瓜了吗?嘿!嘿!

文斯  好得很,他简直拿我们开玩笑。我说,咱们还是言归于好,大家商量出个办法,来向这个欺人的坏家伙,这个嘉德饭店的老板,报复一下吧。

卡厄斯  很好,我完全赞成。他答应带我来看安·培琪,原来也是句骗人的话,他的!

文斯  好,我要打破他的头。咱们走吧。(同下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说